Дипломная работа: Составные наименования в современном русском языке

Название: Составные наименования в современном русском языке
Раздел: Топики по английскому языку
Тип: дипломная работа

Содержание

Введение

1. Понятие о составных наименованиях

1.1 Из истории изучения составных наименований

1.2 Составные наименования как особый разряд устойчивых словосочетаний

1.3 Компрессия составных наименований

2. Структурно - семантическая характеристика составных наименований, их использование в публицистике

2.1 Двухкомпонентные составные наименования

2.2 Трехкомпонентные и многокомпонентные составные наименования

Приложение

Заключение

Литература


Введение

Тема нашего исследования является проблема составных наименований в русском языке на материале современной публицистике.

Современная жизнь отличается стремительным ритмом. Часто понятия науки, техники, производства не укладываются в семантические рамки одного слова, и для определения того или иного понятия необходимо указать еще и дополнительные, дифференциальные признаки, выделяющие данный термин из системы ему подобных. В процессе номинации такого понятия может возникать не только слово, но и словосочетание, которое образуется путем распространения одного слова другим, в результате чего получается составное наименование.Для обозначения новых объектов реального мира обычно используются не столько новые слова, сколько усложненные формы лексики; в той или иной сфере человеческого знания обычно не увеличивают количество новых слов, а чаще всего опираются на имеющиеся, - придают им более узкое значение, включая в лексико-семантические связи и отношения, уточняющие объем выражаемого понятия. Общеупотребительное слово в определенном типе речи обретает иную предметную отнесенность, и это находит свое выражение в характере лексической сочетаемости.

Продуктивность составных наименований в разных сферах современного языка можно объяснить рядом причин: потребностью общества в номинации массы новых известных явлений (процессов новых объектов реального мира) единицами предельно ясной мотивированностью, чему удовлетворяют именно словосочетания, в которых, как правило, значение "целого" складывается из значения составляющих компонентов.

Актуальность нашего исследования заключается в том, что проблема выделения составных наименований как специфического разряда устойчивых словосочетаний, обладающих своим набором признаков и отличающихся от внешне схожих единиц, до сих пор остается спорной и малоизученной. Статус изучаемых единиц в современной лингвистике до конца еще не определен.Практическая значимость нашей работы состоит в том, что рассмотренный нами материал может быть использован на факультативных занятиях по русскому языку и при чтении курсов лексикологии современного русского языка и словообразовании.Цель нашего исследования заключается в том, чтобы рассмотреть составные наименования как единицы особого характера в системе лексики русского языка и изучить характер их функционирования на материале современных средствах массовой информации.

Для достижения данной цели ставятся и решаются следующие задачи:

1. определить составные наименования как отдельный разряд устойчивых словосочетаний и, указав отличительные признаки, отграничить от свободных словосочетаний и фразеологических единиц;

2. рассмотреть способы перехода составных наименований в отдельные цельнооформленные слова; проследить характер функционирования новых образований в современной прессе;

3. из материалов газет и журналов последних лет изданий отобрать примеры изучаемых единиц, сгруппировать и описать примеры по критериям: семантическая характеристика, количество компонентов в составных наименованиях, способы их морфологического выражения.

В качестве материала мы использовали издания "Аргументы и Факты", "Комсомольская правда", "Труд", "Ярмарка Новости Приднестровья", "Моя семья", "Итоги недели", "Русский рубеж".

Объектом данного исследования являются составные наименования в языке современных средствах массовой информации.

Предмет исследования – типы новых составных наименованиях.

Методы, используемые в нашей работе – это метод статистической выборки, компаративистский метод, метод историко-этимологического анализа.Работа состоит из введения, двух глав и заключения. Общий объем работы листов.


1. Понятие о составном наименовании

1.1 Из истории изучения составных наименований

Название предмета посредством его описания, то есть создание составных наименований, основанных на устойчивом употреблении сочетаний слов, - один из исконных способов номинации, поэтому возникновение подобных наименований в наши дни не является само по себе чем-то принципиально новым. Однако именно в наши дни в связи со стремительно возрастающими потребностями номинаций роль такого рода наименований определенно возросла.

Составные наименования представляют собой разные типы устойчивых словосочетаний. Современная концепция словосочетаний во многом основывается на концепции академика В.В. Виноградова, в которой словосочетания понимаются как грамматические единства, образуемые двумя или несколькими полнозначными словами и выражающие единые, хотя и расчлененные, значения. Сущность словосочетания заключается в его номинативной функции, в принадлежности к номинативным средствам языка.

Понятие словосочетания претерпело с развитием науки о языке определенные преобразования и переосмысления. Известно, что особенности и типы сочетаний слов, так или иначе, описывались, отмечались уже в первых русских грамматиках. Одним из первых русских ученых XIX века к этим проблемам обратился академик Ф.Ф. Фортунатов, который указал на особый тип словосочетаний, "однородных по значению со слитными словами", и назвал их "слитными речениями". Академик писал: "Например, в русском языке такое сочетание слов, как железная дорога, однородно по значению с слитным словом, так как по значению это сочетание слов не разлагается на слова железная и дорога в их сочетаний без изменения значения.

Эта мысль нашла отражение в более развернутом виде у его учеников, в частности, в синтаксической теории академика А.А. Шахматова. В.В. Виноградов называет "в высшей степени плодотворной идею А.А. Шахматова о необходимости выделения неразложимых словосочетаний, которые состоят из двух или несколько слов и представляют "одно грамматическое целое".

Академик В.В. Виноградов в ряде своих работ подчеркивал необходимость и актуальность изучения словосочетаний как "номинативных средств языка, средств обозначения предметов, явлений процессов и т. п. то есть изучения в плане общей характеристики и соотношения номинативных единиц (как синтетических, так и аналитических). Особое внимание было уделено Виноградовым типам "устойчивых словосочетаний, которые располагаются рядом со словом как семантические единицы более сложного порядка, эквивалентные слову". В его классификации выделяется, как известно, три типа фразеологических единиц (сращение, единства, сочетания), хотя отмечаются возможность и наличие переходных, промежуточных случаев. В этой классификационной схеме все же не получили отражение такие устойчивые единицы, как "составные наименования". Характерно лишь короткое замечание о составных терминах – "целостных словесных группах, которые относятся к разряду "фразеологических единств" то есть семантически неделимых, являющихся выражением единого целостного значения.

Позднее языковеды неоднократно обращали внимание на факт большей или меньшей структурно-семантической спаянности, слитности, на различную степень разложимости, устойчивости словосочетаний. Неидиоматичность составных наименований не раз подчеркивали исследователи русского языка. Одни из них по традиции рассматривали эти образования как фразеологизмы русского языка, другие считали возможным рассматривать сложные термины или наименования в качестве особой группы фразеологических единиц, которым свойственна неразрывность фразовой структуры, обусловленная отношением означающего и понятию о классе предметов определенной области знаний.

Так, О.С. Ахманова рассматривает всякое составное наименование, являющееся "сложным идиоматическим эквивалентом", как факт фразеологизации, как "явление лексического контекста", как следствие перерастания переменного сочетания слов в сочетание фразеологическое. [ ]

В книге А.П. Мордвилко "Очерки по русской Фразеологии" словосочетания атомная энергия, высшее учебное заведение, масштаб цен, прямой угол, социалистическое соревнование, тупой угол, тепловая энергия, трудовая книжка и многие другие безоговорочные причисляются к фразеологизмам. Однако в публикациях последнего времени все смелее и решительнее развивается положения о том, что не всякое устойчивое сочетание слов может быть фразеологизмом, что составное наименование представляет особый разряд устойчивых словосочетаний, которые не имеют отношения к русской фразеологии и не могут включаться в состав фразеологического словаря.

Исследователи славянских языков, и русского языка в частности, приходят к выводу о необходимости выделения сложных или составных наименований в самостоятельную группу устойчивых словосочетаний, поскольку подобные сочетания слов выражают единое понятие и служат средством обозначения предметов реального мира. Данные устойчивые словосочетания отграничиваются от фразеологизмов и других стереотипов разговорной речи (пословицы, поговорки, присловья и т.д.).

Самобытность составных наименований подчеркивал Б.А. Ларин: "Новые научные сложные термины вовсе не относятся к фразеологическим сочетаниям".

Такой же точки зрения придерживаются А.Н. Кожин, Д.Н. Шмелев, Ю. П. Солодуб, И. М. Кобозева, Ф.Б. Альбрехт, и другие языковеды. Согласно их мнению, необходимо учитывать то, что составные наименования имеют свои особенности, что они лишь внешне сближаются с фразеологизмами (как сочетания слов, обладающие воспроизводимостью), но в структурно-семантическом плане являются устойчивыми словосочетаниями иного рода.

1.2 Составные наименования как особый разряд устойчивых словосочетаний. Их специфика

Основываясь на концепции А.Н. Кожина и Д.Н. Шмелева, к составным наименованием мы будем относить сочетание слов, используемое для обозначения явлений действительности и представляющее собой такое объединение слов, которому присуще смысловое и структурно-грамматическое единство, приравнивающее его к слову.

Составные наименования - это весьма объемный класс единиц, структурно и семантически организованных как словосочетание и служащих для номинации самых разнообразных предметов и явлений: железная дорога, атомный реактор, Министерство иностранных дел, средства массовой информации и т. п. Смысл составного наименования обусловлен лексическим значением слов-компонентов, а слова, в свою очередь, включены в системно-обусловленные соотношения, определяемые относительностью к понятию определенной сферы знания.

Составные наименования выражают единое понятие о классе предметов реального мира. По структурно-грамматическим свойствам они сближаются с переменными словосочетаниями, по употреблению – с фразеологизмами: будучи расчлененным обозначением явления действительности, составные наименования, в отличии от фразеологизмов, выступают в качестве средства называния, выделения и классификации обозначаемого. Экспрессивно-образное, характеристическое, являющееся неотъемлемым свойством фразеологизма, не играет заметной роли в структуре составного наименования и выступает в качестве средства, усиливающего предметную направленность означающего.

Все компоненты фразеологического словосочетания реализуют смысловое единство, опирающееся на экспрессивно направленную связь означающего, - это своего рода второй семантический план (как отмечает А.М. Бабкин в своей статье "Фразеология и лексикография"), не имеющий непосредственного отношения к означаемому; слова в структуре фразеологизма теряют "номинативное" качество и превращаются в семантически ущербные или семантически опустошенные элементы лексико-фразеологической единицы, в пределах которой они приобретают фразовый смысл. В фразеологические связи и отношения вступают слова с несоотносительными лексическими значениями (например, красная девица), слова – эвфемизмы (например, в чем мать родила - о голом). Слова в составе фразеологизма реализуют образно-характеристическое представление обозначаемого и являются средством выражения аффективно-волевого, эмоционально-оценочного.

Составные наименования являются устойчивыми словосочетаниями иного рода. Их обособленность предопределена структурой их смыслового объема; им не свойственна лексическая неделимость слов-компонентов. Как отмечает А.Н. Кожин, в составном наименовании находит отражение "целостный, но лексически делимый смысл, мотивируемый значением объединяемых слов". Поэтому, с точки зрения семантической концепции, данные единицы не являются фразеологическими единицами. Составные наименования необходимы для детализации и классификации понятий: именно в этом кроется причина их возникновения.

Отношения сочетающихся слов – это номинативно - направленная связь означающего и означаемого. Члены составного наименования характером своей предметной отнесенности включены в системно обусловленную соотнесенность с предметом или понятием определенной сферы знания; слова в структуре составного наименования являются указателями отличительных свойств обозначаемого, и поэтому в каждом из них реализуется частица целостного смыслового единства, воссоздаваемого семантической структурой всех членов словосочетания.

Будучи непосредственно связанными с познавательной деятельностью человека, составные наименования наиболее активно представлены в терминологических системах самых различных сфер деятельности. Как отмечает Ю.П. Солодуб и Ф.Б. Альбрехт, "причины устойчивости и воспроизводимости раздельнооформленной структуры таких сочетаний слов, следовательно, находятся вне языка: их следует усматривать в подсознательно – классификаторской деятельности человека".

Поэтому составные наименования не могут выполнять функцию коннотации, или же она отнесена на периферию, если один из компонентов имеет переносное значение (огненный мешок, усталость металла). И. М. Кобозева говорит об иконической мотивированности (иконичность знака – фактическое подобие означающего и означаемого) составных наименований: "простому базовому понятию соответствует простое (однословное) выражение, а более сложному, производному понятию- более сложное (неоднословное)". Здесь же И.М. Кобозева отмечает, что набор составных наименований и само их наличие во многом зависит от словообразовательной системы конкретного языка.

Грамматические связи элементов составного наименования ничем не отличаются от грамматических отношений свободного сочетания слов. Компоненты рассматриваемых единиц могут выражать отношения зависимости (принимать, например, форму числа или определенного падежа).

В составных наименованиях объективируются сложные понятия, существенные признаки которых не могут быть выражены одним словом. Составные наименования выделяются из массы лексических средств языка своей системностью, соотнесенностью с системой понятий определенной области знаний. Элементы лексико-грамматической структуры лексиколизованного словосочетания являются взаимосвязанными; конкретизация обозначаемого осуществляются средствами определительного компонента, который может быть представлен падежными формами существительного и прилагательного. Взаимозамена определительного компонента в структуре составного наименования вызывает нарушение системности понятийных отношений, она может привести к распаду лексикализованного словосочетания слов, которое включается в сферу фразеологизации.

Компоненты составного наименования не поддаются синонимическим заменам, будучи элементами лексического целого, но все описательное обозначаемое так же, как и слово, могут втягиваться в сферу синонимических связей и соотношений.

Как отмечает А.Н. Кожин, фразеологизированные словосочетания полностью или частично могут быть омонимичными свободному сочетанию (сравните: от льда осталось лишь мокрое место; судьба оккупанта известна, от фашиста осталось лишь мокрое место); составные наименования не имеют омонимичных соприкосновений с членами свободных словосочетаний, если не считать построений с компонентами, сохраняющими следы внутренней формы и указывающими на связь наименований со способом обозначения: сухая штукатурка (как строительный материал) и сухая штукатурка (как свойство оштукатуренной поверхности – быть сухой или сырой, влажной).

Сочетание слов как средство обозначения явлений действительности уподобляется слову; оно обретает признаки, свойственные номинативной единице русского языка: статичность, воспроизводимость, синонимическую валентность, антонимическую соотнесенность, неразрывность фразовой структуры. Подобные словосочетания представляют собой усложненные формы лексики, реализующие смысловой объем слова, включенного в сферу лексического распространения.

Составные наименования – важное звено номинативных средств русского языка; в них самым непосредственным образом подчеркивается признак обозначаемого; они помогают преодолеть "словный барьер" при закреплении данных общественной практики в процессе движения от незнания к знанию.

Составное наименование – это лексически делимое сочетание слов, но значения слов в структуре лексикализованного словосочетания не всегда тождественны значениям в свободном употреблении. Лексическое единство составного наименования может формироваться на базе слов, имеющих номинативные свободные значения (панельный люк, панельный дом; пробковый круг, пробковая подошва, пробковый пояс, пробковое дерево), а также с участием слов, которые в той или иной мере отделяются от значений тех же слов в свободном сочетании: белое вино, заячья капуста, земляной орех, земляная груша, мыльное дерево и т. п.

Составные наименования – средство детализации понятий и способ обозначения явлений, признаки которых не могут иметь "словного" закрепления (летно-тактические данные самолета). Описательность рассматриваемых наименований имеет в своей основе назывное происхождение, вызывается потребностью комплексно обозначить то, что не укладывается в рамки "словного" выделения обозначаемого.

Составные наименования – это различные типы лексической сочетаемости слов; в них находит свое выражение целостный, но лексически делимый смысл, мотивируемый значением объединяемых слов.

Таким образом, словосочетание, выступающее в роли составного наименования, лишь внешне сближаются с фразеологизмами, но по лексическо - семантическим и грамматическим свойствам они заметно отличаются от единиц фразеологического уровня, и, по мнению А.Н. Кожина, это находит свое отражение в следующем:

1)Слово в структуре составного наименования - средство определения понятия, средство выделения предметов реального мира; слова в составе фразеологического сочетания - элемент фразовой характеристики "кусочка действительности", они утрачивают номинативную направленность и приобретают при этом иные осмысления - второй семантический план, являющийся подосновой идиоматизированного высказывания.

2)В составном наименовании фиксируются существенные признаки отражаемого - означаемое включается в систему понятий определенной области знаний. Фразеологическое сочетание выделяет яркие примеры характеризуемого явления. Так, недобросовестное отношение к делу воспринимается по-разному и имеет различные формы реализации оценочного отношения: бить баклуши, валять дурака, ремонт на керосине.

3)Слова в структуре составного наименования сохраняют значения, свойственные им в свободном употреблении. Компоненты фразеологических состояний утрачивают полноту лексического значения, свойственного им при свободном употреблении; значение целого (фразовый смысл) воссоздается словесным рядом его частей. Компоненты фразеологического словосочетания выступают как слова, утрачивающие полноту лексического значения, свойственного им в свободном употреблении; лексическая неделимость, фразовая связанность семантики компонентов – непременное свойство единиц фразеологического уровня.

4)Слова в составе составного наименования не допускают свободы перемещения, стабильность непосредственно составляющих – средство формирования и закрепления понятия как элемента определенной системы знания. Лексический состав фразеологического сочетания может быть постоянным или допускать элементы переменного плана, которые в той или иной мере усиливают экспрессивные качества воспроизводимой единицы речи.

5)Связи членов составного наименования не противоречат нормам современной русской речи. Компоненты фразеологического сочетания сохраняют следы неосознанных и окаменелых отношений, которые могут быть архаичны для сочетаемости слов современного русского языка.

6)Составное наименование способно к модификации в слово; оно служит базой формирования нового типа слов — сохраненных обозначений (формы и способы образования сложносокращенных слов определяется структурой словосочетания) и является источником, питающим категорию имен существительных новыми образованиями, возникающими вследствие субстантивации определяющего слова в структуре составного наименования (ломовой – ломовой извозчик, ломовая – ломовая лошадь, мастеровой -мастеровой человек, недалекий – недалекий человек, недвижимость – недвижимое имущество). Фразеологическое сочетание не редуцируется в "слоеную" единицу речи. На базе составных наименований возникают новые слова, формируемые при участии словообразовательных средств русского языка; продуктивны образования от основ имен прилагательных посредством суффиксов -к-, -лк-, -овк-, -ик-, -овик-, -евик-, иц- и другие (ветрянка – ветряная оспа, зачетка – зачетная книжка, спецовка – специальная одежда, массовка – массовая сцена, экскурсия прогулка, сезонник – сезонный работник). Новые слова на базе фразеологического словосочетания возникают эпизодически и представляют ряды нерегулярных образований (сумасшедший, немогузнайка).

7)Составное наименование является средством полного определения обозначаемого, и оно инертно к реализации заряда экспрессии, к реализации образности. Но элементы образности не чужды составному наименованию: они в той или иной мере могут усиливать понятийную основу устойчивого сочетания слов. Элементы образности и эмоционально-оценочного могут иметь актуализационное назначение: при выборе наименования (а этому придается большое значение в речи социального коллектива) нередко используются слова, усиливающие отличительные признаки обозначаемого (кинжальный огонь, кочующее орудие, самоуплотняющая дверь). Образность в структуре составного наименования можно понимать как элемент внутренней формы означающего, она носит преходящий характер: со временем могут ослабеть связи означающего с актом номинации и все словосочетание станет терминологическим ли разговорным обозначением явления действительности (антонов огонь, лобовая атака, спинная сухотка). Экспрессивность - неотъемлемое свойство фразеологизма, это необходимый компонент фразового смысла, эмоционально-оценочное, образное средство скрепления целостного смысла фразеологического словосочетания; внутренняя замкнутость единиц фразеологического уровня нередко создается "специализацией экспрессивного значения"

8) Составные наименования в окказиональном употреблении могут обретать иное осмысление и выступать в качестве средства, реализующего определенные оттенки экспрессии ("Цех — это линия огня") они - постоянная база фразообразования, источник пополнения и обновления фразеологической системы русского языка. Многие фразеологизмы современной русской речи представляют собой фразеологизированные формы составных наименований: беглый огонь.

Многие слова, имеющие в современном языке свободные номинативные значения, используются в составе наименований в значениях несвободных, переносных. Одно из слов часто приобретает значение уподобления по форме или функции обозначаемому в свободных сочетаниях предмету или явлению: кислородная подушка, воздушная подушка, воздушный порт, речной трамвай, солнечные или воздушные ванны, жилой массив, летающая крепость, морской лев. Устойчивость сочетания может быть основана на переносно-образном употреблении одного из его членов: слепая кишка, куриная слепота, плач растений (бот.: выделение сока), роза ветров (метеорол.), крылья носа, перистые облака, слоновая бумага, венок сонетов (лит.), электронная свита, солнечная корона, трудовые резервы. Здесь выражается, хотя и переносно, определенная черта самого явления. В других случаях употребленное в переносном значении слово может выражать эмоциональное восприятие явления, будучи при этом неотъемлемой частью наименования: черные списки, кровавое воскресенье. Определение здесь представляет собой нечто вроде постоянного эпитета. Наименования такого рода встречаются довольно редко, они могут возникнуть как разговорный вариант эмоционально нейтрального наименования (мертвая петля — то же, что петля Нестерова) или как "крылатое выражение", закрепленное в роли исторического наименования ("могучая кучка" — группа прогрессивных русских композиторов второй половины XIX в.),

В отдельных специальных областях составные наименования могут быть основаны на переносном употреблении сочетания в целом: тигровый глаз—название минерала, львиный зев, кукушкин лен, анютины глазки — народные названия растений.

Устойчивые сочетания в роли наименований часто являются результатом эллипсиса: мера пресечения, знаки различия, артиллерийская подготовка, камера хранения, политика неприсоединения, малые формы. В свободных сочетаниях эти слова требуют дополнений в определенных падежах. В некотором отношении сходны со случаями эллипсиса такие сочетания, как персональный пенсионер (пенсионер, получающий персональную пенсию), наличный расчет (расчет, производимый путем уплаты наличных денег), миллиметровая бумага (бумага с клетками, равными квадратному миллиметру).

В большинстве устойчивых сочетаний рассматриваемого типа нет никаких новшеств морфологического характера по сравнению с современными свободными сочетаниями. Однако иногда в них можно все-таки заметить некоторое "застывание" формы. Существительные в составных наименованиях в ряде случаев теряют возможность употребляться одновременно и в единственном, и во множественном числе, ср.: свобода совести и демократические свободы, территориальные воды, домашняя птица, часы пик, китовый ус, лавровый лист. В некоторых наименованиях отвлеченные существительные, конкретизируясь, получают возможность употребления во множественном числе, например: производственные мощности, — А можно ли заказать в вашем институте фотокопии вышедших стандартов и нормалей? — Нет, нельзя, так как производственных мощностей у нас для этого не хватает. В устойчивом сочетании, состоящем из двух существительных, одно из которых стоит в форме родительного падежа, застывшей формой числа чаще обладает только последнее (удостоверение личности, кандидат наук, коробка скоростей).

1.3 Компрессия составных наименований

Как уже было указано выше, одним из отличительных признаков составных наименований является их способность к модификации в слово. Данная особенность составных наименований наиболее ярко проявилась и получила широкое распространение в послереволюционную эпоху и является весьма заметной в наши дни. Данное явление обусловлено, во-первых, активной тенденцией современного языка и повышению смысловой емкости текста, во-вторых, вызванным потребностями коммуникации "законом языковой экономии", который действует как в устной, так и в письменной речи. Стремление назвать единым словом уже известное понятие, которое прежде обозначалась описательно, то есть с помощью составного наименования, более краткий способ обозначения понятия, чем сочетание слов, более экономное средство выражения, и в этом заключается его большое преимущество перед составным наименованием. "Язык по природе экономен в средствах", - подчеркивал известный русский языковед А. М. Пешковский. В наши дни это стремление к экономии языковых средство особенно ярко и разнообразно проявляется в образовании новых слов на базе составных наименований.

Таким образом, вследствие частотности своего употребления составные наименования послужили источником для создания новых слов разных типов:

а) сложносокращенных слов;

б) аббревиатур;

в) суффиксальных универбатов;

г) субстантивированных прилагательных.

В лингвистической литературе данное явление именуется по-разному: включение, стяжение, конденсация, компрессия, сокращение, сжатие, эллипсис и чаще всего, универбация (от латинского unumverbum – "одно слов").

Компрессивное словообразование используется с целью "сжатия" (компрессии) производящего слова или целого словосочетания до более простого по форме производного слова (заместитель → зам; учебная воинская часть → учебка; корреспондентский пункт → корпункт). При реализации компрессивной функции словообразовательного средства смысловая структура деривата и по составу номинативных сем, и по характеру экспрессивных смыслов тождественна смысловой структуре производящего, однако производящее и производное при компресивном словообразовании не отличается друг от друга по своему синтаксическому функционированию. Нужно иметь в виду, что во многих дериватах может быть реализовано одновременно несколько функций.

Рассмотрим каждый способ образования новых слов на базе составных наименований и его продукт подробнее.

Сложносокращенные слова разных типов получили особенно широкое распространение после Великой Октябрьской социалистической революции и являются одним из продуктивных способов обогащения общественно - политической лексики современного русского языка. Это такие слова как: лесхоз, полпред, Минздрав, хлебозавод, турагенство, медсестра и т. п. Как справедливо отмечал С. И. Ожегов:

"Современники уже в первые годы революции были поражены бурным ростом языка, неудержимо пополнялся словарный состав. Возникали целые серии новых слов, образуемых по нормам русского словообразования: появился новый грамматический класс слов – сложносокращенные слова".

По мнению В.В. Лопатина, образование сложносокращенных слов - наиболее "очевидный", наглядный (но и наименее экономный) способ замены словосочетания словом. Одно такое слово передает то же понятие, что и целое словосочетание.

Можно назвать несколько причин, обусловивших распространение этого типа слов. Как было отмечено в работах Л. В. Щербы, А.М. Сухотина, С. И. Ожегова и других языковедов, одной из важнейших причин является сама Октябрьская революция, которая в известном смысле оказала революционирующие влияние на язык, сообщив ему большую энергичность, резкость, стремление и краткости. В результате революции долго сдерживаемая энергия, инициатива людей в различных областях жизни страны вырвались наружу, огромное количество людей было привлечено к участию в работе и созданию различного типа комиссии, комитетов, обществ, институтов. Все эти учреждения получили названия описательным путем (ввиду новизны их созданий и действий), затем эти составные наименования, подчиняясь общей для того времени тенденции к краткости языка, стали принимать сокращенный вид, превращаясь в аббревиатуры различных типов или в сложносокращенные слова слогового типа.

Сложносокращенные слова формируются на базе внутренних ресурсов языка. Действительно, в их образовании участвуют старые, характерные для русского языка производные и непроизводные основы, входящие между собой в новые для них сочетания. Они возникают на базе различного типа составных наименований путем конденсации последних в единую лексическую единицу.

Таким образом, составные наименования обладают существенным признаком — возможностью подвергаться в речи некоторым трансформациям в целях "сжатия" наименований. Стремление к "экономии усилий" при частом употреблении вызывает появление вариантов устойчивых сочетаний в виде сокращенных и сложносокращенных слов. Некоторые из них приобретают более широкую употребительность, чем соответствующие устойчивые сочетания (пластмасса, химчистка, райком, хозрасчет, колхоз, агитпункт) другие используются более ограниченно.

Существует и другой путь сжатия составных наименований: семантически опорное слово устойчивого сочетания образует суффиксальное слово, аналогичное сочетанию по значению: позитивная философия — позитивизм; нейтральная зона — нейтралка; уголовный преступник — уголовник; роговая оболочка — роговица; противогазовая маска - противогаз (случай с "нулевым суффиксом"). Наконец, один из членов составного наименования может употребляться самостоятельно, вобран и себя значение всего сочетания, например: передовая вместо передовая статья, книжка вместо сберегательная книжка, спутник вместо искусственный спутник, самодеятельность вместо художественная самодеятельность. Все эти процессы "семантической конденсации" (термин А. В. Исаченко) могут приводить к созданию омонимов, например: передовая (статья и позиция), дивизионка (газета и орудие).

Употребление некоторых заменителей составных наименований в официальном, деловом или специальных стилях речи не допускается потому, что в ряде случаев они носят ярко выраженную стилистическую окраску разговорной речи — таковы большинство образований с суффиксом -ка, некоторые аббревиатуры. Например:

— Коронку из нержавейки поставили ...По железке паровозы мчат … Препятствием к утрате составных наименований при наличии сокращенного варианта, принадлежащего к тому же стилю речи, может быть отсутствие подобных сокращенных вариантов у других наименований того же терминологического ряда. Например, в русском языке из, однородных анатомических обозначений: радужная, слизистая, соединительная, сетчатая, роговая оболочка — только два имеют суффиксальные образования, притом с разными суффиксами — сетчатка, роговица. В таких случаях удобство использования однородных мотивированных обозначений в терминологической системе противостоит тенденции "конденсации" составных наименований.

Примеры показывают, что сложносокращенные слова могут состоять из двух, трех и даже четырех компонентов. А компоненты эти относятся к двум частям речи: имени существительному и имени прилагательному.

Таким образом, сложносокращенные слова могут быть образованы:

1. сочетанием усеченной основы прилагательного с усеченной основой существительного: филфак, полпред, физрук, продмаг, лесхоз и т. п.

2. сочетанием усеченной основы существительного в Именительном падеже с усеченной основой существительного в Родительном падеже: ликбез (ликвидация безграмотности), Минюст (Министерство Юстиции) и другие;

3. сочетанием усеченной основы прилагательного или двух-трех прилагательных с существительным в полной (неусеченной) форме: жилплощадь, домработница, зарплата, химчистка, сантехника и т. п.

4. сочетанием усеченных основ двух прилагательных с усеченной основой существительного: Мосгорсуд, Госавтоинспекция и т.п.

5. сочетание усеченной основы прилагательного (или двух прилагательных) в Именительном падеже с двумя усеченными основами существительных, последовательно в Именительном и Родительных падежах: комсомол (коммунистический союз молодежи) и т. п.

Из приведенных примеров видно, что для русского языка характерны сложносокращенные слова, состоящие из двух усеченных основ. Сокращения, образованные из трех или четырех компонентов, менее устойчивы и многие из них часто заменяются буквенными аббревиатурами: наркомвнудел - НКВД и т. п.

По мнению Д.Н. Шмелева, близкими к сокращенным словам являются образования с компонентами авиа-, авто -, гидро-, макро-, микро- , теле-, фото -, электро -, обладающие еще большей степенью "раскрепощенности". Д.Н. Шмелев также отмечает показательную возможность отрыва этих компонентов: фото – и радиотовары, авиа – и авиатранспорт и другие, а также широкие возможности создания помимо номинативно – устойчивых и окказиональных слов с этими компонентами.

Появление новых лексических единиц в результате лексико-семантического словопроизводства может происходить как на базе отдельных слов, так и на базе составных наименований. Новое слово с помощью лексико-семантического способа словообразования возникает благодаря "опущению" грамматически зависимых слов и концентрации значения составного наименования на опорном слове. Происходит то, что можно охарактеризовать как сжатие составного наименования в слово. Например, осадки (атмосферные осадки), плитка (электрическая плитка), песок (сахарный песок), психиатричка (скорая психиатрическая помощь), минималка (минимальная оплата труда), микроволновка (микроволновая печь), силовик (представитель силовых структур).

Синтаксический способ, состоящий в присоединении к производящему слову (составному наименованию) не аффикса, а другого слова или других слов, сужающих, уточняющих или ограничивающих в каком то плане понятие, выражаемое первым; полученное словосочетание закрепляется за новым понятием в качестве составного наименования. Толкование этого наименования обычно включает производящее слово и различного рода распространители, которые сужают значение последнего. Отсюда между производящим словом и образованным от него составным наименованием (или составными наименованиями) возникают родовидовые отношения. Например, ветераны – ветераны Великой Отечественной войны, ветераны боевых действий, ветераны военной службы, ветераны органов внутренних дел, ветераны прокуратуры, ветераны юстиции и т. д. акционерное общество и закрытое акционерное общество, закрытое акционерное общество. Производящее слово с предшествующим согласованным определением (прилагательным или причастием). Например, к термину договор, означающему в гражданском праве соглашение двух или нескольких лиц об установлении, изменении или прекращении гражданских прав и обязанностей, прибавляется согласованное определение (прилагательное) безвозмездный или возмездный, в результате образуются термины безвозмездный договор, возмездный договор.

Наряду со сложносокращенными словами на базе составных наименований образуются аббревиатуры. Аббревиация (инициальная) – самый "модный" (как отмечает В.В. Лопатин) и максимально экономный способ словообразования. Отдельные единичные аббревиатуры появились в русском языке еще до Октябрьской революции: эсер (социалист - революционер), ПТА (Петербургское Телеграфное Агентство). Но широкое образование аббревиатур началось уже после революции, и в современном русском языке они являются одним из наиболее распространенных развитых словообразовательных средств. Причина та же: сократить длинные, многословные и часто употребляемые составные наименования.

Внутри данного типа стяжение наименований целесообразно выделить два подтипа: первый подтип – звуковой: образуется путем сочетания начальных звуков всех компонентов, входящих в состав соответствующего полного наименования: ВУЗ, ЗАГС, НИИ, СМИ, ГАИ, НЭП, ТЭЦ и т. п.

Второй подтип – буквенный: образуется путем сочетания начальных букв всех компонентов, входящих в состав соответствующего полного наименования: КПРФ, ЛДПР, ССР, СНГ, ФРГ, ФСБ, ООН, ПМР, ПГУ и т. п.

Т.А. Тулина в своей статье "Способы образования слов на базе словосочетаний" обращает внимание на особый вид инициального сокращения, еще не нашедший достаточно четкого описания, и называет его выборочно-инициальным, так как букву получает не каждое слагаемое, а лишь некоторые, семантически наиболее весомые, например, ДНК – дезоксирибонуклеиновая кислота, РНК – рибонуклеиновая.

Также следует отметить то, что в сфере двучленных сочетаний аббревиатуры применяются не слишком часто. Возможно, это связано с относительно небольшим количеством удобных для произношения двухэлементных инициальных сложений и. с другой стороны, с легко возникающей омонимией, например, СП – "совместное предприятие" и "Северный полюс", ГС (у языковедов) – "господствующее (главное) слово" и "глубинная структура"; ЧП – "чрезвычайное происшествие" и "Частное предприятие".

Существительные типа анонимка, маршрутка, такси, зачетная книжка. Данный способ образования новых слов на базе составных наименований именуется чаще всего суффиксальной универбации, а возникшие таким путем слова называются суффиксальными универбатами.

Универбация составных наименований обусловлена тенденцией к экономии языковых средств, стремлению к нерасчлененному выражению понятия. Суффиксальные универбаты выступают как вторичные наименования и, следовательно, само явление экономии оказывается тесно связанным со своей противоположностью – явлением так называемой избыточности (перифразы, сосуществования вариантов фонетических, словообразовательных, морфологических и т. д.)

В русском языке распространены случаи бессуфиксальной универбации составных наименований с включением семантически определяющего слова (осадки – атмосферные осадки, вкус – хороший вкус) и с включением определяемого слова, что приводит к субстантивации (передовая – передовая статья). Подобные слова следует ограничивать от субстантиватов, образуемых в современном русском языке по словообразовательной модели (диспетчерская, шашлычная).

Как показывают наблюдения, наиболее продуктивным и массовым явлением в современном языке стала суффиксальная универбация атрибутивного словосочетания с использованием суффикса –к(а), что подтверждается статистическими данными, взятые из словарей 60-80 (XXв.) годов. Так, в толковых словарях современного русского языка зафиксировано 130 существительных женского рода с суффиксом -к(а) из 140 существительных универбатов в словаре "Новые слова и значения" (1971 г.) соответственно 50 из 80, в таком же словаре 1984 года – 57 из 87, в словарях "Новое в русской лексике" (1980, 1981, 1982,1984) -96 из 120.

Универбаты мужского рода образуются обычно с помощью суффиксов –ик, (- ник), - щип, реже – ак, (-як), - ок,: разменник (автомат для размена денег), черствяк (черствый хлеб), грузовик (грузовой автомобиль).

Небольшую группу универбатов в форме множественного числа образуют названия различных видов обуви: вельветки, вьетнамки, кроссовки, шиповки.

Остановимся подробнее на многочисленной группе универбатов женского рода с суффиксом - к (а), Атрибутивные словосочетания, на базе которых вариант данные образования могут включать в свой состав имена существительные всех трех родов, преимущественно с конкретным предметным значением: атомка – атомная электростанция, загранка – заграничное путешествие. В последнее время растет число суффиксальных универбатов с абстрактным значением: безнарядка – работа, выполненная без наряда и т. п.

В составе анализируемых образований можно выделить определенные тематические группы:

- название различных пищевых продуктов: шипучка, газировка, тушенка, сгущенка, манка, гречка, пшенка и другие;

- названия видов одежды: кожанка, ветровка, брезентовка;

- названия машин: аварийка, бензовозка, водовозка, хлебовозка, малолитражка;

-название дорого: бетонка, грунтовка, канатка, узколейка;

- название газет: многотиражка, четырехполоска, "Комсомолка", "Литературка";

- название различных помещений: подсобка, учебка, пожарка, дежурка;

- названия улиц, площадей: Маяковка, Пироговка;

-названия учреждений: мореходка, художка;

-названия учебных заведений: Гнесинка, Жуковка, Тимирязевка;

-название библиотек, музеев: Салтыковка, Некрасовка, историчка;

Как пишет Т. А. Тулина, наибольшее число образований с суффиксом -к (а) возникает в речи различных социальных групп, объединенных общими интересами.

Приведем примеры из речи студентов: дипломка, зарубежка, античка, зачетка: из речи медиков: ветрянка, щитовидка; из юридического жаргона: предварилка, уголовка и другие.

Многие из подобных образований перестали употребляться с исчезновением соответствующих явлений (чугунка), другие, напротив, стали единственным обозначениями соответствующих реалий: открытка, винтовка.

Суффиксальные универбаты как разговорные эквиваленты составных наименований используются не только в разговорно-профессиональной речи, в языке художественной прозы, но и в официальном стиле, в языке прессы. От неоднословных номинаций они отличаются не только разговорным характером, краткостью формы и сконденсированной семантикой, но и определенными семантико-стилистическими оттенками, особой временной окраской, эмоционально – выразительными возможностями.

Если при образовании сложносокращенных слов, аббревиатур и суффиксальных универбатов составное наименование сворачивается в единую цельную единицу, то субстантивация прилагательных (или причастий) заключается в том, что вместо составного наименования употребляется лишь один из его компонентов - прилагательное или причастие.

При субстантивации функции прилагательного и причастие усложняется в связи с тем, что в языке, а иногда только в речи эти функции прилагательного и причастия усложняются в связи с тем, что в языке, а иногда только в речи эти определяющие слова включают в себя и значение своих определяемых: людей (подчиненный), животных (позвоночные, теплокровные), растений (озимовые), названия помещений (проходная, детская), улиц (Садовая, отрадная), станций (Узловая, Раздельная),

Продуктивность данного способа настолько велика, что позволяет создавать существительные в форме прилагательного, минуя стадию словосочетания и последующей субстантивации, например, агрегатная, диспетчерская,

Субстантивации противостоит обратно направленный процесс, при котором существительное принимает на себя оценочное значение одного из прилагательных (обычно положительных) и перестает им сопровождаться.

Знак {отличного, высокого} качества → знак качества.

Таким образом, вследствие частности своего употребления составные наименования служат базой для создания новых образований различного типа – сложносокращенных слов, аббревиатур, суффиксальных универбатов, субстантивированных прилагательных.

Аббревиация – (или сложносокращенный способ словообразования) – это образование существительного на базе сочетания слов, основы которых входят в состав производной основы в усеченном виде. (госкомитет-государственный комитет). Дериваты, полученные указанным способом, называются аббревиатурами, или сложносокращенными словами. Аббревиатура обычно синонимична исходному словосочетанию. Различают следующие типы аббревиатур:

· буквенные – сложение названий начальных букв в производных основах (МПГУ) Московский Педагогический Государственный Университет.

· фонемные сложение начальных фонем производящих основ (РАН) Российская Академия наук;

· Буквенно – фонемные например, в аббревиатуре ЦСК – Центральный спортивный клуб Армии.

· слоговые – результат объединения начальных частей производящих основ (профком → профсоюзный комитет);

· фонемно – слоговые (ИМЛИ→ Институт мировой литературы);

· слого – словные - объединение начального элемента одного слова с другим словом, представленным в полном виде (Госдума - Государственная дума)

· слого – словоформные – объединение начального элемента одного слова с падежной формой другого слова (завбазой - заведующий базой);

· слоговые "телескопические", так называемые начально-конечные (мопед → мотоцикл + велосипед);

Все указанные способы номинации издавна и широко использовались говорящими на русском языке. Они продолжают действовать и в настоящее время, когда в нашей стране возникли новые формы социально – политической, хозяйственной и культурной жизни, потребовавшие своего наименования, когда развитие общества, научно технический прогресс, обусловливающий появление новых предметов и возникновение новых понятий, активно воздействуют на словарный состав языка. Таковы основные словообразовательные новшества в современном русском языке на базе составных наименований.


2. Структурно - семантическая характеристика составных наименований, их использование в публицистике

2.1 Двухкомпонентные составные наименования

Составные наименования бывают двух видов – собственные имена и нарицательные. Собственные составные наименования, как и простые, обозначают единичные явления, предметы, лица, например: Черное море, Большая Медведица, Малый театр, "Комсомольская правда", Николай Островский.

Нарицательные составные наименования обозначают, как и простые лексемы, понятия о предметах и явлениях природы, общества и самого мышления, например, слепой дождь (дождь, идущий при свете солнца), белые ночи, головной убор, железная дорога, белый стих, совместимые понятия (понятия с совпадающими объемами). Составные наименования характерны для самых различных терминологий – математической, биологической, физической, лингвистической и т. п. Так, со словом язык в лингвистике имеются термины – составные наименования: аналитический язык, английский язык, вспомогательный язык, индоевропейские языки, искусственные языки, литературный язык, мертвый язык, мировой язык, национальный язык, родной язык, родственные языки, русский язык, и т. п.

Грамматические связи элементов составного наименования ничем не отличаются от грамматических отношений свободного сочетания слов. Компоненты составного наименования могут выражать отношения зависимости (принимать, например, форму числа или определенного падежа). В составных наименованиях объективируются сложные понятия, существенные признаки которых не могут быть выражены одним словом. Элементы лексико-грамматической структуры лексикализованного словосочетания являются взаимосвязанными; конкретизация обозначаемого осуществляются средствами определительного компонента, который может быть представлен падежными формами существительного или прилагательного.

Наиболее часты двусловные составные наименования Среди них самыми распространенными являются сочетания прилагательного с существительным. Сочетания имени существительного с зависимым прилагательным обладают в русском языке активностью в силу ощутимости связи признака с производящим именем; они образуют устойчивые формы номинации, обладающие краткостью и семантическим единством. В структуре составного наименования прилагательное выделяет или подчеркивает одно какое-либо свойство-качество, которое приписывается слову с предметным значением. Этим, видимо, объясняется то, что прилагательные весьма активны в сфере составных наименований.

При огромном их разнообразии среди составных наименованиях этого типа достаточно определенно выделяются две основные группы или разновидности, которые можно обозначить как 1) "ограничивающие", то есть, такие, где определение ограничивает, сужает значение определяемого (сюда относится большинство составных терминов: под "термином" здесь понимаем не только специальное словосочетание, относящееся к той или другой области знания и предполагающее возможность его определения средствами обиходного языка, но и вообще всякое составное название), и 2) "описательные", то есть, такие, где определение не ограничивает определяемое, а сообщает о нем нечто дополнительное. Так, например, составное наименование серная кислота называет или обозначает такой же по существу предмет, что и отдельно взятое слово кислота, но возможности применения этого слова для обозначения соответствующего предмета соединением его с прилагательным серный сужаются, ограничиваются лишь определенной разновидностью того, что вообще обозначается как кислота. В отличие от серная кислота, например, заплаканные глаза или зияющая бездна – не разновидность глаз или бездны, не сужение или ограничение того значения, которое имеют в отдельности слова глаза или бездна, а, напротив, внесение некоторого дополнительного элемента, в результате чего в целом получается описательное обозначение предмета, сообщение о нем дополнительных сведений, добавочная его характеристика. Разновидностью описательных составных наименований являются образные обозначения с переносным, метафорическим употреблением слов, входящих в данное наименование. Например, канцелярская крыса – не крыса, а человек, как и тертый калач; ахиллесова пята - не пятка, а уязвимое место. Составные наименования этого последнего рода крайне немногочисленны. Они характеризуются тем, что при их употреблении говорящий вполне отчетливо сознает их переносный метафорический характер, свойственный им элемент словесной игры, шутки. Подобные составные наименования употребляются только в определенных ситуациях общения, допускающих известную фамильярность, непринужденность. Следует заметить, однако, что степень метафоричности и стилистического своеобразия подобных составных наименований может быть различной. Такие метафорические описательные сочетания, как водные артерии; воздушные замки; кривое зеркало; пустой звук; последняя капля; здравый смысл и другие, не являются однородными по своим стилевым особенностям.

К тому, что было выше сказано об "ограничивающих" составных наименованиях по противопоставлению "описательным", надо добавить следующее.

1) Хотя в большинстве случаев "ограничивающие" составные наименования не характеризуются семантическим расщеплением определяемого слова, то есть, например, серная, уксусная, муравьиная и т.п. кислота во всех подобных соединениях остается семантически неизменной, в них могут воспроизводиться разные значения определяемого слова. Так, например, в таком ряду, как труба – водосточная, дымовая, канализационная, фаллопиева, евстахиева, сочетание с двумя последними определениями воспроизводит особое по сравнению с остальными значение "каналов в организме для сообщения между органами".

2) Случаи, когда "ограничивающие" составные наименования разных прилагательных с одним существительным представляют собой весьма длинные ряды, не являются единственным типом "ограничивающего" составного наименования. "Ограничиваться" данное "двойное" (или "сдвоенное") наименование может и по отношению к отсутствию ограничения; например, плакучая ива все равно принадлежала бы к данной категории, даже если бы ни какие другие "особые" ивы по сравнению с плакучей ивой вообще не выделялись. Поэтому к ограничительным следует отнести и такие случаи, как: всеобщая амнистия, цирковая арена, инфекционное заболевание, исковое заявления и тому подобное.

Как уже было сказано выше, "описательные" составные наименования типа прилагательное плюс существительное отличаются от "ограничивающих" тем, что они как бы дополняют значение существительного, вносят в него некоторый дополнительный элемент. Думается, что при неизбежной их неоднородности нижеследующие составные наименования можно объединить, как примеры именно этой разновидности составных наименований: непререкаемый авторитет; бурные аплодисменты; веский аргумент; игристое вино; легкая закуска; заклятый враг; легкий заработок; научное исследование.

Описательные составные наименования могут тоже давать ряды, например: испытующий, ищущий взгляд, каверзный, кардинальный, наболевший, наводящий вопрос; основная, очередная задача и другие.

Способность прилагательного к слиянию в одно смысловое целое с определяемым существительным – выражение системно обусловленного в русском языке, и это свойство слов с древнейших времен используется для обозначения населенных пунктов, городов, улиц, площадей, переулков, для названия рек, озер, лесных угодий (Южная Корея, Ближний Восток, Саудовская Аравия, Белая Церковь, Чистые пруды, Красная горка). Прилагательное является семантически опорным словом сочетания (несет в себе признак, специфический для данного составного наименования): контрольные цифры, учебный год, рабочий день, народный университет, домашняя работница, широкий экран, генеральная линия, красный уголок, головное предприятие и т. п. В составе словосочетания прилагательное подчеркивает производственное назначение обозначаемого (горный комбайн, зерноуборочный комбайн), определяет характер деятельности (почтовое отправление, почтовое отделение), дифференцирует изделия промышленного производства (шелковое полотно, льняное полотно), определяет спецификацию пищевых продуктов (пшеничная мука, гречневая мука), уточняет породы деревьев, кустарников и растений (черноплодная рябина, моравская рябина). Структурно-грамматические свойства прилагательных оказывают воздействие на формирование устойчивой сочетаемости; они реализуют и закрепляют семантические оттенки, заложенные в производящей основе. Что касается соотношения значений компонентов составных наименований модели "имя прилагательное + имя существительное", то оно может быть разным:

1) имя существительное и имя прилагательное семантически равноправны и оба являются смыслообразующими компонентами: золотой фонд, Новый год, битый час, гнетущее впечатление, белая ночь.

2) смыслообразующим компонентом выступает имя существительное, имя прилагательное же употребляется как незначимый член, имеющий чистоэкспрессивный характер: голова – голова садовая, шут – шут гороховый, столпотворение – вавилонское столпотворение, тоска – тоска зеленая. В данных составных наименованиях порядок расположения компонентов, за редким исключением, закрепленный. Имя прилагательное, как правило, стоит пред именем существительным (существительное постпозитивно). В некоторых случаях наблюдается обратный порядок слов, когда имя существительное предшествует имени прилагательному (имя существительное препозитивно). Подавляющее большинство составных наименований данной модели известно в исходной форме именительного падежа: бабье лето, недвижимое имущество, ахиллесова пята, поваренная соль, белый гриб, високосный год, военные действия, собачий холод. Такого рода составные наименования делятся на две группы в зависимости от наличия или отсутствия у них парадигмы склонения. Одни имеют все возможные падежные формы: постный сахар, блудный сын. Другие известны лишь в одной исходной форме: битый час, слуга покорный. Что касается форм числа, то их могут иметь лишь те субстантивные составные наименования, исходной формой которых являются именительный падеж единственного числа: действующее лицо, новогодняя елка, круглый дурак. Составные наименования, исходной формой которых выступает именительный падеж множественного числа, форм единственного числа не имеют: арабские сказки, крокодиловы слезы. Наличие или отсутствие форм множественного числа у составных наименований типа живая вода; сберегательная книжка; слабый пол; выходной день, золотой дождь зависит или от значения имени существительного, или от степени семантической слитности составного наименования.

В адъективном употреблении используются причастные формы с ослабленными свойствами глагольности. Так, действительные причастия настоящего времени могут приписывать определяемому имени признак – "обладающий свойством, обозначаемым глагольной основой".

Страдательные причастия прошедшего времени приписывают определяемому имени признак, связанный с проявлением действия, - "характеризующийся каким-либо действием в соответствии с производящей основой".

Составные наименования формируются и с участием сложных прилагательных. Выделяются словосочетания с определяющим словом, выраженным:

1 Сочетанием действительного причастия настоящего времени с основой имени существительного (бронепрожигающий снаряд);

2 Сочетанием причастия настоящего времени с наречным словом (низколетящая цель). В качестве определяющего слова используются прилагательные, образованные на базе синтаксически независимых основ: воздушно-десантная операция. Отглагольные существительные являются опорными звеньями составных наименований, определяющих обозначаемое как процесс, не связанный с деятелем, его производителем (боевое обеспечение). В составных наименованиях возможно также употребление отпричастных образований в роли определения: меченые атомы, неделимый фонд (колхоза), самосмазывающийся подшипник, текущий счет, пишущая машинка, решающий голос, шагающий экскаватор

Намечается тенденция к активизации составных наименований в обозначениях сырья и изделий; при этом в качестве опорного слова используются существительные, выражающие понятие о множественности однородных предметов (изделия, товары, детали, конструкции, принадлежности, материалы), а прилагательное классифицируют обозначаемое, указывая производственное назначение, технические свойства и вид продукции: трикотажные изделия, шелковые изделия, кондитерские изделия, столовые принадлежности и т. п. Составные наименования этой модели также являются субстантивными, так как они по значению и синтаксическим функциям эквивалентны имени существительному: яблоко раздора, точка зрения, корень зла, дар слова. Среди составных наименований этого типа выделяются такие, в которых второе (определяющее) существительное является отглагольным, то есть именем действия и ли именем действователя. Например: анархия производства; арена деятельности; зал заседания; искатель приключений; камера хранения; наказ избирателей и другие.

Однако число составных наименований этой подгруппы, то есть таких, в которых второй элемент относился бы к определенной лексической категории, выделяющейся своими структурно-семантическими свойствами, сравнительно не велико. В большинстве это сочетание с самыми разнообразными словами, не поддающимися структурно-семантическому объединению. Таковы, например, авария судна; анализ крови, артист драмы; ателье мод; знаки зодиака; корень зла; точка зрения и другие.

Как вариант этого типа выделяются немногочисленные составные наименования: 1) с определяющим словом во множественном числе: академия наук, анатомия растений, измерение углов, кандидат наук, подбор кадров, свод законов и тому подобное.

2) с определяющим словом в творительном падеже: заведующий канцелярий, заправка горючим, спекуляция акциями и тому подобное.

Семантически опорным словом такого типа составных наименований чаще является существительное в родительном падеже: ателье мод, режим экономии, касса взаимопомощи, отдел кадров, техника безопасности. В ряде случаев большую семантическую нагрузку несет управляющее существительное, указывая на определенное свойство того, что выражено существительным в родительном падеже: совместимость крови, закупорка вен, плотность населения, производительность труда.

По структуре они являются объединением стержневого компонента составного наименования – имени существительного (оно всегда препозитивно) с зависящим от него компонентом – именем существительным в форме родительного падежа (оно всегда постпозитивно). Слова в составных наименованиях этой модели семантически равноправны. Грамматические формы наблюдаются лишь у опорного компонента и зависят как от имени существительного в исходной числовой форме, так и от специфики составного наименования в целом. Если исходной является форма множественного числа имени существительного, то оно формы единственного числа не имеет: цветы жизни, муки слова. Если исходной является форма единственного числа имени существительного (война нервов, голубь мира, тюрьма народов), то наличие или отсутствие формы множественного числа будет определяться либо лексико-грамматическими свойствами этого имени существительного, либо степенью семантической слитности составного наименования: дом отдыха – дома отдыха, точка зрения точки зрения, но только: власть тьмы, яблоко раздора. Рассматриваемая нами модель является регулярной и продуктивной. По этой модели постоянно образуются новые составные наименования: аттестат зрелости, работник прилавка, флексия основы, болезнь роста, сигнал бедствия.

Менее часты наименования, состоящие из сочетании существительного, определяемого другим существительным с предлогом: кандидат в депутаты, министр без портфели, отчисления от прибылей, пещь, а себе, положение вне игры. Семантическим центром в таких наименованиях являются предложные сочетания. Составные наименования могут быть и устойчивыми сочетаниями падежных форм существительного. Двучленные словосочетания с родительным определительным – важнейшее средство детализации обозначаемого. Сочетание зависит от понятийной емкости опорного имени. Двучленные словосочетания могут перерастать в трехчленные по мере подключения уточнителя, квалифицирующего те или иные стороны обозначаемого

2.2 Трехкомпонентные и многокомпонентные составные наименования

Парное сочетание прилагательного с именем существительным может осложнятся дополнительными определителями и выступать в виде трехчленных, реже – четырехчленных наименований. Различны типы трехчленных наименований. В роли третьего члена обычно выступает имя существительное или имя прилагательное. Чаще всего выступает прилагательное – оно реализует общий признак, который наслаивается на лексическое значение

Парного объединения слов, являющегося фразообразовательной базой трехчленного наименования. Положение прилагательного в структуре трехчленного словосочетания является фиксированным; оно замыкает цепь определяющих слов, непосредственно предшествуя определяемому имени существительному.

Имя прилагательное, распространяющее парное объединение слов в трехчленное словосочетание, может уточнять положение обозначаемого в ряду других предметов, может подчеркивать свойства обозначаемого (их видовые признаки). Зависимая часть трехчленного словосочетания может быть представлена объединением падежной формы существительного с согласуемым прилагательным, и все парное объединение служит средством классификации того, на что указывает опорное имя в трехсловном наименовании: оборона укрепленного района, подвоз материальных средств, расход летнего ресурса. Как легко заметить, подобные наименования возникают чаще всего при указании на разновидность понятия, которое само обозначено словосочетанием (ср.: нервная система, заработная плата и т. д.). Сочетания, состоящие из двух прилагательных и существительного: центральная нервная система, реальная заработная плата, индивидуальный перевязочный пакет, абсолютная прибавочная стоимость. Сочетания из наречия, прилагательного и существительного: бесконечно малые величины, химически агрессивные среды. Сочетания, состоящие из существительного плюс прилагательное с существительным в родительном падеже: места общего пользования, лампа дневного света, оборачиваемость оборотных средств, коэффициент полезного действии, двигатель внутреннего сгорании. Сочетания, состоящие из прилагательного с существительным плюс существительное в родительном падеже: общий кризис капитализма, чистые издержки обращения, контрольный пакет акций, метрическая система мер, теплотворная способность топлива. Последние два вида наименований также могут содержать в своем составе устойчивые сочетания: система мер, издержки обращения, оборотные средства. Опорный компонент трехчленного сочетания может быть выражен не словом, а сочетанием существительного и зависимой от него формы прилагательного; зависимое существительное в структуре такого словосочетания выступает в качестве классифицирующего слова. Трехчленное словосочетание может перерастать в четырехчленное путем подключения к опорному имени в качестве зависимой части словосочетания усложненной структуры: расчеты дежурных огневых средств. Наименования, состоящие из пяти и более членов, в синтаксическом отношении также соответствуют современным свободным словосочетаниям.


Заключение

Словосочетания, выступающие в роли составного наименования, лишь внешне сближаются с фразеологизмами, но по лексико-семантическим и грамматическим свойствам они заметно отличаются от единиц фразеологического уровня, и это находит свое выражение в следующим:

1.Слово в структуре составного наименования - средство определения понятия, средство выделения предметов реального мира; слова в составе фразеологического сочетания - элемент фразовой характеристики "кусочка действительности", они утрачивают номинативную направленность и приобретают при этом иные осмысления - второй семантический план, являющийся подосновой идиоматизированного высказывания.

2. В составном наименовании фиксируются существенные признаки отражаемого - означаемое включается в систему понятий определенной области знаний. Фразеологическое сочетание выделяет яркие примеры характеризуемого явления. Так, недобросовестное отношение к делу воспринимается по-разному и имеет различные формы реализации оценочного отношения: бить баклуши, валять дурака, ремонт на керосине.

3. Слова в структуре составного наименования сохраняют значения, свойственные им в свободном употреблении. Компоненты фразеологических состояний утрачивают полноту лексического значения, свойственного им при свободном употреблении; значение целого (фразовый смысл) воссоздается словесным рядом его частей. Компоненты фразеологического словосочетания выступают как слова, утрачивающие полноту лексического значения, свойственного им в свободном употреблении; лексическая неделимость, фразовая связанность семантики компонентов – непременное свойство единиц фразеологического уровня.

4. Слова в составе составного наименования не допускают свободы перемещения, стабильность непосредственно составляющих – средство формирования и закрепления понятия как элемента определенной системы знания. Лексический состав фразеологического сочетания может быть постоянным или допускать элементы переменного плана, которые в той или иной мере усиливают экспрессивные качества воспроизводимой единицы речи.

5. Связи членов составного наименования не противоречат нормам современной русской речи. Компоненты фразеологического сочетания сохраняют следы неосознанных и окаменелых отношений, которые могут быть архаичны для сочетаемости слов современного русского языка.

6. Составное наименование способно к модификации в слово; оно служит базой формирования нового типа слов — сохраненных обозначений (формы и способы образования сложносокращенных слов определяется структурой словосочетания) и является источником, питающим категорию имен существительных новыми образованиями, возникающими вследствие субстантивации определяющего слова в структуре составного наименования (ломовой – ломовой извозчик, ломовая – ломовая лошадь, мастеровой -мастеровой человек, недалекий – недалекий человек, недвижимость – недвижимое имущество).

7. Составное наименование является средством полного определения обозначаемого, и оно инертно к реализации заряда экспрессии, к реализации образности. Но элементы образности не чужды составному наименованию: они в той или иной мере могут усиливать понятийную основу устойчивого сочетания слов. Элементы образности и эмоционально-оценочного могут иметь актуализационное назначение: при выборе наименования (а этому придается большое значение в речи социального коллектива) нередко используются слова, усиливающие отличительные признаки обозначаемого (кинжальный огонь, кочующее орудие, самоуплотняющая дверь). Образность в структуре составного наименования можно понимать как элемент внутренней формы означающего, она носит преходящий характер: со временем могут ослабеть связи означающего с актом номинации и все словосочетание станет терминологическим ли разговорным обозначением явления действительности (антонов огонь, лобовая атака, спинная сухотка). Экспрессивность - неотъемлемое свойство фразеологизма, это необходимый компонент фразового смысла, эмоционально-оценочное, образное средство скрепления целостного смысла фразеологического словосочетания; внутренняя замкнутость единиц фразеологического уровня нередко создается "специализацией экспрессивного значения"

8. Составные наименования в окказиональном употреблении могут обретать иное осмысление и выступать в качестве средства, реализующего определенные оттенки экспрессии ("Цех — это линия огня") они - постоянная база фразообразования, источник пополнения и обновления фразеологической системы русского языка. Многие фразеологизмы современной русской речи представляют собой фразеологизированные формы составных наименований.

Опираясь на анализирование составных наименований, можно сделать вывод, заключающийся в том, что в современной публицмстике наиболее продуктивными являются двучленные составные наименования, реже встречаются трехчленные, а еще реже - миногочленные.


Литература

Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. Москва, 1957.

Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Москва, "Наука" 1970.

Бабкин А.М. Лексикографическая разработка русской фразеологии Москва 1964.

Вахитов С.В. Функционирование составных наименований со значением лица в русском языке XI-XVII вв. Материалы по русско-славянскому языку Воронеж, 1994 г.

Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. Ленинград, 1946.

Виноградов В.В. Основные типы фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове 2-е издание Москва, "Высшая школа" 1972.

Винокукр Г.О. Грамматика русского языка. Москва, 1952. Том I.

Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Избранные работы по русскому языку. Москва, 1959.

Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка Пермь, 1974.

Гвоздарев Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка Ростов-на-Дону, 1973.

Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. Москва, "Наука" 1977.

Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. Москва "Просвещение" 1978.

Земская Е.А. Как делаются слова. Москва, 1963.

Земская Е.А. Современный русский язык: Словообразование. Москва, 1973.

Кобозева И.М. Лингвистическая семантика

Кожин А.Н. Мысль о СРЯ сборник статей Москва, 1969 г.

Ларин Б.А.Очерки по фразеологии// Учебные записи ЛГУ. 1956 Выпуск 24

Ларионова, Крысин Л.П. Внутренняя форма образных составных наименований в СРЯ

Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. Москва, 1970.

Милославский И.Г. Вопросы Словообразовательного синтеза. Москва, 1980.

Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Ленинград, "Наука" 1977.

Никитевич В.М. Вопросы фразеологии Самарканд 1961 выпуск 106.

Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. Москва, "Высшая школа" 1974.

Ожегов С.И. О структуре фразеологии. Лексикографический сборник. 1957, выпуск 2.

Потиха З. А. Современное русское словообразование. Москва, 1970.

Потиха З.А. Строение русского слова. Москва, 1981.

Потиха З.А. Русская грамматика Москва, 1980. Том I.

Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. Москва, "Высшая школа" 1976.

Прокопович Н.Н. Словосочетание в современном русском Литературном языке Москва, "Просвещение", 1966.

Прокопович Н.Н. Современный русский литературный язык под редакцией П.А. Леканта Москва "Высшая школа" 1988.

Русский язык в школе № 3 за 1957 год.

Русский язык в школе. № 3 за 1966 год.

Сухотин В.П. Проблема словосочетания в современном русском языке Москва, 1950.

Телия В.Н. Что такое фразеология. Москва, "Наука" 1966.

Тихонов А.Н. Основные понятия русского словообразования// Словообразовательный словарь русского языка в двух томах. Москва, 1981 Том I.

Тулина Т.А. Способы образования слов на базе сложных словосочетаний

Тулина Т.А. Функциональная Типология словосочетаний Киев, 1976

Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. Москва, 1977.

Шанский Н.М. В мире слов – 3-е издание Москва 1985.

Шанский Н.М. Лексика и фразеология современного русского языка. Москва. 1957.

Шанский Н.М. Основы словообразовательного анализа Москва, 1953.

Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию Москва, 1968 год.

Шанский Н.М. Тихонов А.Н. Современный русский язык Москва, "Просвещение" 1987. Части I-II.

Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. 3-е издание Москва, "Высшая школа" 1985.