Статья: К вопросу о прагматическом потенциале объявлений о приглашении на работу

Название: К вопросу о прагматическом потенциале объявлений о приглашении на работу
Раздел: Языкознание, филология
Тип: статья

К вопросу о прагматическом потенциале объявлений о приглашении на работу

Е. К. Достовалова

Данная статья посвящена рассмотрению коммуникативно-прагматических явлений в языке, определению особенностей и закономерностей использования средств различных уровней языка для реализации прагматического потенциала определенного типа текста.

Многие ученые говорят о коммуникативном характере текста. Так, О. Д. Вишнякова отмечает, что «текст может быть определен как речевое коммуникативное образование, функционально направленное на реализацию внеязыковых задач» [1, 183].

Текст является сообщением, передаваемым от адресанта к адресату, воспринимая и понимая полученную информацию последний вступает в прагматические отношения. Извлеченная из текста информация может оказать на реципиента некое воздействие, вызвать реакцию, побудить к действию, подобный коммуникативный эффект можно описать как прагматический потенциал текста [2].

Для того чтобы использовать прагматический потенциал текста в своих целях, создатель сообщения выбирает языковые единицы, обладающие необходимым значением, и строит высказывание таким образом, чтобы сформировать смысловое единство. Важно отметить, что прагматика текста определяется идеей и формой передачи сообщения, если адресант недостаточно полно и ясно выразил идею или нарушил форму, допустил неточности, то текст, не перестающий быть доступным для восприятия, тем не менее, не будет соответствовать коммуникативному намерению своего создателя.

Известно, что письменный дискурс является инструментом коммуникативного взаимодействия и отражает социально-культурную деятельность человека. Можно говорить о существовании различных типов текста, в каждом из которых отражены специфические черты жизни социальных групп, лиц. Объявление является особым видом текста, это отмечают в классификациях и типологиях текстов как отечественные ученые [3; 4], так и зарубежные авторы [6; 7]. Мнения ученых сходятся в описании объявления как малого по формату, но высокого по степени информативности жанра. Также исследователи отмечают вслед за немецким лингвистом Э. Гроссе, что объявление относится к типу текста с доминантой побуждения к совершению адресатом действия, предлагаемого автором сообщения [цит. по: 4, 195].

Объявление о приглашении на работу (ОПР) отражает рабочие, трудовые отношения в обществе, его ценности и потребности. Ознакомившись с текстами ОПР, адресант может получить необходимую ему информацию о том, какие профессии, навыки востребованы на сегодняшний день, какова средняя заработная плата в различных сферах трудовой деятельности. ОПР также дают представление о том, какие фирмы и компании представлены, в какой сфере они функционируют. Так, например, известны случаи, когда маркетинговый отдел компании умышленно размещал объявление о поиске кандидатов на заведомо закрытые вакансии с целью напомнить о своем присутствии на рынке труда через средства массовой информации и соответствующие сайты в сети Интернет.

Тем не менее основной целью размещения ОПР в специализированных печатных изданиях и на вэб-сайтах является уведомление определенного круга читателей о наличии вакантной должности, готовности рассмотреть кандидатуру соискателя и побуждение читателя к отклику. Таким образом, ОПР – это коммуникативная ситуация, где присутствует автор речевого произведения, адресат и объединяющая их цель, следовательно, данный тип текста характеризуется идейно-смысловым единством.

Как говорилось выше, для верного осуществления поставленной автором задачи, реализации прагматического потенциала текста, необходимо правильное с точки зрения коммуникативной ценности сообщение. Применительно к ОПР важно учитывать стандарты, сложившиеся для данного типа текста, такие как малая форма, информативность и использование соответствующих лингвистических средств. Тем не менее даже такой компактный жанр как объявление о найме дает автору возможность использовать достаточно обширный, богатый набор языковых средств для выражения интенции и побуждения читателя к отклику.

В рамках данной статьи предполагается обобщить результаты прагматического анализа текста ОПР, что предусматривает рассмотрение содержащегося в данном типе текста обращения автора к читателю, выявление языковых средств, используемых для воздействия на потенциального соискателя. Таким образом, анализируя тексты ОПР, представляется возможным выявить разнообразие прагматических качеств данного класса объявлений.

В качестве источника получения материала для исследования были выбраны печатное ежедневное издание The Guardian, названное Consumer publisher of the year и вэб-сайт www.jobs.guardian.co.uk, появляющийся в первой строке при запросе в популярной среди пользователей сети Интернет поисковой системе www.google.co.uk, с помощью данных ресурсов можно получить представление о способе передачи сообщений по двум информационным каналам, что, как представляется, увеличивает возможности для подробного изучения вопроса [5; 9].

Было рассмотрено 150 ОПР в 21 рубрике. Несмотря на то что количество объявлений нельзя определить как исчерпывающее в наблюдении были использованы материалы, представляющие значительное количество и разнообразие компаний, заявляющих о вакансиях. Интересно отметить, что размещением объявлений о найме в двух рассмотренных источниках занимаются различные рекрутинговые агентства, к услугам которых прибегает настоящий заявитель в поиске кандидатов на трудоустройство.

Вопрос подбора персонала для компаний осуществляется профессионалами в сфере подбора специалистов и нахождении вакантных рабочих мест. Являясь своеобразным посредником между работодателем и соискателем, они придают информации форму объявления, следуя при этом правилам оформления данного жанра.

Отобранные для анализа ОПР подтвердили предположения об ограниченности формата данного типа текста и существовании определенной структуры подачи информации. Действительно, ОПР характеризуется прототипичностью структуры, в каждом из рассмотренных примеров присутствует презентация компании-работодателя, основной текст сообщения, включающий в себя краткое описание вакансии, а также перечисление требований к кандидату. Таким образом, информация адресована заинтересованному читателю, извлекающему из ОПР необходимые ему сведения.

Каждое из рассмотренных в ходе наблюдения ОПР начинается заголовком с названием вакансии, соотносящимся с тематикой рубрики.

Затем, вводя в текст объявления описание фирмы-работодателя, автор предоставляет информацию о том, чем занимается фирма, какой у нее опыт работы в той или иной сфере.

Рассмотрим ту часть объявления, в которой работодатель сообщает о себе. Как правило, в ОПР компания характеризуется с точки зрения общих социально-культурных норм, ценностей. Например:

“Our client, reputed banking service based in the city of London is currently expanding their operations and are now recruiting for two additional team-members in Management accounting.”

“A client is a hugely respected and very successful PR consultancy who are looking to bring the design function in-house.”

“Our client is a fast-paced, expanding and highly successful research firm that harnesses the knowledge of its network of experts to consult and advise hedge funds, private equity firms and professional services organisations.”

Саморепрезентация фирмы очевидно позитивна, компания стремится к сохранению лидерства на рынке и укреплению хорошего имиджа. Создание положительного образа компании-работодателя в рассматриваемой части ОПР, способствующего реализации прагматического потенциала текста, достигается на лексическом уровне языка с помощью оценочных коннотативно-положительных прилагательных и причастий (highly/very successful, hugely respected, reputed). Положительное описание фирмы-работодателя привлечет внимание многих читателей, кандидатов на замещение вакансии.

Однако в некоторых случаях информация, сообщаемая в данной части ОПР, оказывается понятна или ценна только для определенной социальной или профессиональной группы людей, на которых и направлено такое объявление. Так, в приведенных ниже примерах объявление направлено на привлечение внимания ограниченной группы читателей.

“Women Talking is a befriending service run by Haringey Women's Forum, providing support to women who have experienced domestic abuse.”

“Broken Rainbow UK runs the only National Lesbian, Gay, Bisexual and Trans (LGBT) Helpline. Our aim is to provide support to LGBT people experiencing domestic violence.”

Можно предположить, что не каждый читатель откликнется на такое объявление, несмотря на использование автором таких коннотативно положительных лексических единиц, как “befriending”, “the only”, так как в нем присутствует указание на социальные явления, чуждые многим членам общества.

Текст самого сообщения о вакансии часто следует за презентацией работодателя, в тексте говорится о должности и круге обязанностей, сопряженном с ней. Достаточно распространено в этой части ОПР прямое обращение к читателю, реализуемое на синтаксическом языковом уровне с помощью вопросительных предложений. Такой способ прямого обращения к читателю индивидуализирует личность адресата и является выражением тактики автора, направленной на привлечение внимания и побуждение к отклику на вакансию.

“Are you currently number two somewhere, but would like the challenge of being number one? Are you a designer who can come up with new ideas?”

В некоторых ОПР можно наблюдать тактику автора, сводящуюся к предложению каких-либо выгодных для кандидата возможностей, например, карьерного роста. Положительная оценка перспектив выражена на лексическом уровне не только позитивно воспринимаемыми читателем существительными “development”, “progression”, указывающими на движение вперед, изменения к лучшему, но и эмотивно-положительными прилагательными “successful”, “fantastic”.

“The successful Business Analyst will be offered a fantastic opportunity to grow and develop within a highly successful organisation that offers frequent opportunities for further career training, development and progression.”

В ОПР часто, как ни странно, не содержится информация, способствующая реализации прагматической цели сообщения, детали о льготах, премиях, страховании, иногда нет данных о заработной плате. Очевидно приоритетной задачей является предварительный выбор кандидата скрытый в описании качеств, которыми последний должен обладать, и затем второй по значимости коммуникативной задачей является установление регулярного контакта с соответствующим требованиям соискателем. Итак, следующий важный и как показывают примеры самый распространенный пункт ОПР – описание кандидата на вакантную должность. Представляется возможным систематизировать в виде таблицы описание качеств потенциального кандидата, так как требования, предъявляемые работодателями в этой части объявления, наиболее разнообразны и обширны.People skills Negotiation, communicative, sociable, flexibility, customer orientation, persuasion, tolerance, team-members, team worker/player, team focus, interpersonal skills, people management, friendly, solid team, people-oriented, to maintain business relations with third parties, cooperative

Individualism Leader, independent, self-motivated, innovation, decisive, ambitious

Personal qualities Enthusiastic, energy, passionate, dynamic, eager graduates, driven individuals, lively, excitement, confident, creative, active

Work-related skills Dedication, commitment, advanced in, organisation skills, presentation skills, thorough, efficient, to meet tight deadlines, to enjoy taking responsibility, to work under pressure, fast-paced, experienced, productive, skillful, successful

Intellect, education Strategy, degree, talented, bright, cultured, analytical, sharp, strategic, brilliant ideas, tactician, planning, business sense, learning capacity, quick-thinking, problem-solving, high-calibre, intellect, to express ideas, to grasp new concepts, thoughtful, knowledgeable

Как показывает таблица, характеристики потенциального кандидата выражены разнообразием лексических единиц. Следует отметить, что количество прилагательных с положительной коннотацией доминирует в описании образа кандидата, в состав простых и сложных словосочетаний также часто включены оценочные позитивные прилагательные.

Справедливо предположение о том, что заявление работодателем необходимых качеств кандидата – самая распространенная и важная часть ОПР, так как позволяет привлечь внимание кандидата, наиболее соответствующего требованиям работодателя. Обращаясь к таблице, можно установить, что наиболее полно раскрыты требования в группах, описывающих качества, непосредственно связанные с выполнением рабочих обязанностей, работой в коллективе и интеллектуальным развитием личности.

Для правильного оформления объявления и создания успешной коммуникации работодателю важно выбрать соответствующую лексику, синтаксические средства и способ подачи информации. В случае правильно выбранной тактики автору сообщения удастся привлечь внимание лучших, отвечающих его пожеланиям специалистов, задержавших свое внимание на ОПР, и в то же время обозначить необходимый, разумный барьер перед соискателем несоответствующим ожиданиям.

Если же в описании образа кандидата была выбрана неверная тактика, то возможно столкновение с двумя проблемами, так называемыми коммуникативными неудачами, либо характеристики будут неполными и не позволят найти специалиста, обладающего специфическими навыками, требуемыми для заполнения вакансии, либо будут чрезмерными и тем самым установят слишком «высокий» барьер перед соискателем. В таком случае можно говорить о нереализованном прагматическом потенциале текста. Вследствие наблюдений можно говорить о том, что результат, успех воздействия данного типа дискурса на читателя зависит от выбора автором соответствующих языковых средств на синтаксическом, лексическом и прагматическом уровнях.

Завершающим пунктом ОПР на работу является информация о контактах рекрутинговой компании, а также указание на форму отклика на заинтересовавшую вакансию.

“Apply with CV.”

“For immediate consideration please send your CV to Lucy Hayward – luc@profilescreative.com.”

Как правило, традиционной формой реакции на подходящую соискателю вакансию является отправка резюме, содержащего сжатую информацию о кандидате.

Важно отметить, что текст ОПР характеризуется идейно-смысловой общностью, что способствует выполнению конкретизированной коммуникативной задачи, воздействию на определенный круг читателей, побуждая соискателей откликнуться на предлагаемые вакансии.

Подробное рассмотрение значительного количества ОПР позволяет заключить, что конвенционально малый по формату текст объявления о приглашении на работу реализует свой прагматический потенциал благодаря структурной и идейной целостности, а также использованию разнообразных языковых средств на лексическом и синтаксическом уровнях. Текст ОПР включает в себя три основных элемента: саморепрезентация отправителя информации, текст сообщения, предоставляющий сведения о вакансии, описание образа востребованного кандидата, так в тексте ОПР создается коммуникативная ситуация с высоким прагматическим потенциалом, в которой присутствует адресант, обращающийся к дистанцированному локально и темпорально адресату посредством печатного текста. Наблюдение показывает, что теоретически возможно усиление прагматических качеств данного дискурса, за счет информационного обогащения сообщения, в то же время известно о четкой структуре и сжатости подачи сведений в объявлениях, чем и объясняется отказ автора ОПР от сообщения привлекательных для определенного круга читателей деталей о вакансии.

Список литературы

1. Вишнякова О. Д. Язык и концептуальное пространство. М., 2002.

2. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высш. шк., 1990.

3. Провоторов В. И. Лингвотекстовые особенности речевого жанра объявление: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1991.

4. Филиппов К. А. Лингвистика текста. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2003.

5. The Guardian (May 7, 2010; May 10, 2010; May 14, 2010; May 28, 2010; June 18, 2010; June, 23, 2010; August 14, 2010).

6. Grosse E.U. Text und Kommunikation. Ein Linguistische Einfuhrung in die Funktion der Texte. Stuttgart-Berlin-Koln, 1976.

7. Hofstede G. Culture's Consequences: International Differences in Work-related Values. Beverly Hills, CA. Sage publications, 2001.

8. Sandig B. Zur Differenzierung gebrauchssprachlicher Textsorten Im Deutschen // Textsorten. Differenzierungkriterien aus linguistischer Sicht. Frankfurt (Main), 1972.

9. URL: www.jobs.guardian.co.uk