История английского языка в раннеанглийский период

Английский язык, как известно, сложился в результате интеграции племенных диалектов англов, саксов и ютов, переселившихся на Британские острова в III тАФ V веках н. э. Первые письменные памятники, по которым устанавливается история английского языка, датируются VIII веком. Английский язык прошел сложный путь, скрещиваясь в ходе своего развития с другими языками (скандинавскими, романскими), обогащая свой словарный состав за счет этих языков.

В различные эпохи неоднократно делались попытки установления единой нормы и выработки литературной формы английского языка. Однако, как известно, только в период капитализма английский язык мог стать общенародным национальным языком, подчинив себе все другие диалекты, переработав их соответственно установившимся уже нормам. Таким образом, только в XV тАФ XVI вв., в результате победы капиталистического строя над феодальным, повлекшей за собой бурное развитие промышленности и торговли, можно говорить об образовании единого английского национального литературного языка.

Английский национальный язык, сложившийся на базе лондонского диалекта в период формирования английской нации в течение XVI тАУ ХVII вв., стремительно развивается. Выработке и закреплению определенных языковых норм английского литературного языка способствовал ряд факторов.

Из взаимодействующих факторов, повлиявших на развитие литературного языка в период XVI тАУ ХVII вв., можно упомянуть 3 основных:

1) общий интерес к классическим образцам в эпоху Возрождения, и отсюда подражание классическим грамматикам и риторикам, в особенности латинской грамматике, и перенесение системы античного языкознания на систему английского языка;

2) влияние так называемого архаического пуризма, иными словами, борьба против массового вторжения иностранных слов в словарный состав английского языка, в особенности, латинских и французских слов, и, как одна из форм проявления этой борьбы, ориентация на отжившие нормы языка;

3) ориентация на живые и развивающиеся, неустоявшиеся и поэтому быстро меняющиеся нормы разговорной народной английской речи.

Все вышесказанное определило актуальность курсовой работы.

Цель работы тАУ рассмотреть характерные особенности развития английского языка ХVI тАУ ХVII веков.

Объект тАУ фонетические, грамматические и лексические особенности английского языка изучаемого периода.

Поставленная цель определила задачи:

- рассмотреть и охарактеризовать фонетический строй языка;

- раскрыть особенности грамматического строя;

- проанализировать изменения в словарном составе языка рассматриваемого периода.

Для реализации поставленных выше задач в курсовой работе используется комплексный метод исследования. Он включает описательный, историко-сравнительный и хронологический методы, а также различные приемы анализа в зависимости от конкретных задач каждой части работы: классификация, элементы семантического и статистического анализа.


1 ФОНЕТИЧЕСКИЙ СТРОЙ ЯЗЫКА

1.1 Система орфографии

Образование английского национального языка, постепенная нормализация литературной формы языка, введение книгопечатания - все это требовало установления твердой орфографической нормы. Неустойчивость английской орфографии в XVI веке и ее несоответствие звуковым нормам английского языка того времени привели к стремлению ее упростить. В течение XVI-XVII веков были произведены лишь самые незначительные и частичные изменения.[1]

Одним из таких изменений было опущение немой буквы е после слога с кратким гласным и после слога с долгим гласным, обозначенным диграфом. Так, в XVI веке такую орфографию имели следующие слова: coude - мог, muche - много, to lacke тАФ не хватать, to sleepe - спать, weake - слабый, to goe - идти. В XVII веке слова этого типа принимают современный вид: could, much, to lack, to sleep, weak, to go. Буква e сохраняется в написании лишь в тех случаях, когда нужно показать, что гласная буква предшествующего слога обозначает дифтонг или долгий гласный, как, например: time, take.

Буква у, имевшая широкое распространение в орфографии XVI века и употреблявшаяся в начале, в середине и в конце слов, заменяется буквой i во всех случаях, кроме абсолютного конца слов и слов греческого происхождения, где продолжают писать букву у. Так, в XVI веке писали: descrybe - описывать, ryche - богатый, merylye - весело. В XVII веке уже пишут: to describe, rich, merily. Аффикс -yng, часто содержавший букву у в XVII веке, позднее приобретает устойчивое написание -ing, например: lyvyng заменяется на living.

В течение XVI века происходит упрощение написания группы аип в словах французского происхождения, где буква и употреблялась для указания на наличие носового гласного. Так, к концу XVI века буква и не пишется в таких словах, как: to chaunge - менять, pleasaunt - приятный, remembraunce - воспоминания, которые, таким образом, принимают графический вид: to change, pleasant, remembrance.

Некоторое упрощение происходит также и в написании отдельных согласных. В XVII веке начинают писать одно I в аффиксе -all, например: слова severall, contynuall пишут several, continual.

С другой стороны, устанавливается написание суффикса отвлеченных существительных -nes через двойное -ss.

Все случаи упрощения английской орфографии, происшедшие в течение XVI, XVII веков, носили лишь частичный и весьма ограниченный характер.

Увлечение классической древностью, которое имело место в высших кругах английского общества, в конце XV и в XVI веках вызвало к жизни весьма своеобразное явление - латинизацию орфографии ряда слов, в различное время заимствованных из французского языка.

Причиной стремления к латинизации было, по-видимому, значительное расхождение между ассимилированными в английском языке французскими заимствованиями и теми латинскими словами, от которых произошли бытовавшие в английском языке французские слова. Лица, хорошо знавшие в XVI веке латинский язык, а таковых в то время в Англии было много, не могли учесть все те изменения, которые произошли во французском языке, и считали изменение формы слова во французском языке порчей языка. Поэтому на протяжении XVI века мы часто встречаемся с тенденцией заменить орфографию французских заимствований орфографией соответствующих латинских слов, вопреки существовавшему произношению. Эта тенденция привела к усложнению орфографии английского языка, еще более увеличив расхождения между звуковым и графическим образами отдельных слов.[2]

Латинизация чаще всего состояла или в добавлении в слово отсутствующей в нем согласной буквы, имевшейся в соответствующем латинском слове, или в замене гласной буквы, или сочетала в себе оба названных случая.

Буква b была введена в следующих словах: dette - долг, doute -сомнение, suget - подданный, sotil - нежный, неуловимый; в результате чего они стали писаться как debt, doubt, subtle по аналогии с латинскими прототипами debitum, dubito, subjectus, subtilis. В словах debt, doubt, subtle буква b так и продолжает оставаться немой буквой. В слове subject буква b была введена еще в XV веке и стала произноситься.

Буква с была введена в следующих словах: endite - предъявить обвинение, parfit - совершенный, suget - подданный, verdit - приговор, vitayle припасы, в результате чего они стали писаться как indict, perfect, subject, verdict, victuals по аналогии с латинскими прототипами indictare, perfectus, subjectus, verdictum, victualis.

В приведенных выше словах кроме введения буквы с было изменено и написание гласных: так, в слове endite буква е была заменена на i, в слове parfit буква а была заменена на е, что оказало влияние на последующее произношение слова, которое теперь звучит ['pg:fikt]. Буква l была введена в следующих словах: assaut - атака, faucon -сокол, faut - вина, defaut - недостаток, soudiour - солдат, и они стали писаться как assault, falcon, fault, default, soldier по аналогии с латинскими прототипами ab + saltus, falco, fallita, de + fallita, soldarius (soldium). В словах этой группы вставленная буква l повлияла на их произношение и в настоящее время произносится во всех этих словах.

Буква p была вставлена в слова: receit - квитанция, conceit - образ, понятие и deceit - обман, в результате чего в XVI веке они приняли форму receipt, conceipt, deceipt по аналогии с латинскими формами причастия прошедшего времени receptus, conceptus, deceptus.

Однако в словах conceipt и deceipt буква р не удерживается, и уже в XVII веке названные слова пишутся conceit, deceit, так, как в настоящее время. Буква р сохраняется лишь в слове receipt, где она, однако, не произносится.

В ряде слов произошла замена одних букв другими, в результате чего соответственно изменилось и произношение этих слов. Так, в слове marcha(u)nt - купец, восходящем к ст.-фр. mar chant, буква а была заменена на е, в результате чего мы имеем существительное merchant.

Изменения под влиянием латинизации захватили также и аффиксы. Так, префикс а-, существовавший в ряде слов, заимствованных из французского языка, была заменен латинским префиксом ad- в следующих словах: aventur - приключение, avys - мнение, совет, avance -продвигать, avauntage - преимущество; в результате эти слова стали писаться как adventure, advice, advance, advantage.

Написание префиксов ens- и es- в словах ensample - пример, eschange - обмен заменяется на латинский префикс ех-, что дало современное написание example, exchange.

Написание префикса еп- в словах to encrease - увеличивать, to enform - уведомлять и некоторых других заменяется на латинский префикс in-, что дало современное написание to increase, to inform.

Таким образом, в конце XV и в XVI веках орфография ряда английских слов, в прошлом заимствованных из французского языка, изменилась под влиянием вредного течения латинизации, стремившегося навязать английскому языку чуждые ему формы, в результате чего английская орфография еще более отошла от звукового состава слов. В XVI веке еще не создалось устойчивости написания слов и орфография еще отличалась крайним непостоянством.

1.2 Изменение системы гласных и согласных

А. Изменения системы гласных звуков, произошедшие в новоанглийский период начиная с XV века, обусловлены следующими причинами:

1. Изменением системы долгих гласных (The Great Vowel Shift);

2. Изменением кратких гласных;

3. Сокращением долгих гласных;

4. Развитием вставочных звуков;

5. Развитием среднеанглийских дифтонгов;

6. Развитием гласных в неударных слогах.[3]

Изменение системы долгих гласных (The Great Vowel Shift)

Изменение системы долгих гласных, которое в английской языковедческой литературе носит название The Great Vowel Shift, т.е. Влвеликий сдвиг гласныхВ», связывается различными учеными лингвистами с разными периодами развития английского языка. Так, Суит и Есперсен считают, что The Great Vowel Shift начался в XVI и полностью закончился в XVIII веке. Другой английский лингвист - профессор Уайльд после тщательного анализа многочисленных письменных памятников, официальных документов, частных писем, дневников пришел к выводу, что изменение долгих гласных началось и в основном происходило в течение XV и закончилось в XVI веке, хотя отдельные изменения могли иметь место и в XVII веке.

Сущность The Great Vowel Shift состоит в том, что все долгие гласные подверглись сужению, а узкие гласные - дифтонгизации.

Одним из примеров может служить развитие открытого долгого [ɛ:] в закрытое [е:] приблизительно в XVI веке. В течение XVI и XVII веков закрытое [е:] продолжало существовать в качестве монофтонга, и лишь, по-видимому, в XVIII веке этот звук изменился в дифтонг [ei].

Таким образом, мы имеем: take [ta:k] (XIV век) → [tӕ:k] (конец XIV века) → [tɛ:k] (ХV) →[te: k] (ХVI тАУ ХVII века) →[teik] (ХVIII век) - брать

Среднеанглийский звук [i:] уже в конце XIV века начинает переходить в дифтонг типа [ij], причем первый элемент этого дифтонга начинает расширяться и в XV веке достигает стадии [ei].

Затем продолжается дальнейший процесс расширения, причем дифтонг [еi] переходит в [ӕi] в XVI веке и затем в [ai]. Таким образом, мы имеем: five [fi:v] (XIV век) → [feiv] (XV век) → [fӕiv] (XVI век) → [faiv] (XVII век) - пять

Среднеанглийский звук [u:] начал переходить в дифтонг типа [uw] еще до перехода [о:] в [u:], т.е. в конце XIV века.

В течение XV века первый элемент дифтонга начинает расширяться и достигает стадии [оu], а в XVI веке [оu] переходит в [аu]. Таким образом, мы имеем: town [tu: n] (XIV век) →ВаВаВаВаВаВаВаВа [toun] (XV век) →ВаВаВаВаВаВаВаВа [taun] (XVI век) - город

Следует запомнить, что дифтонгизации [u:] не произошло перед последующими губными согласными [р] и [m], например в словах:

др.-а. drupa > ср.-а. droupen > н.-а. droop - опускать

др.-а. ram > ср.-а. roum > н.-а. room - комната

Среднеанглийский звук [ᴐ:], образовавшийся из др.-а. [а:] или же путем удлинения [ᴐ] в открытом слоге, начал постепенно сужаться и, пройдя стадию [о:], перешел во второй половине XVIII века в дифтонг [оu]. Таким образом, мы имеем: rood [гᴐ: d] (XVI век) → road [го: d] (XVI-XVII) → [roud] (XVIII век) тАУ дорог.

Среднеанглийский широкий звук [ɛ:], происходящий от др.-а. [ӕ:] или от удлинения в XIII веке др.-а. [е] в открытом слоге, в XVI веке сузился в узкое [е:], которое в течение XVII-XVIII веков постепенно перешло в [i:]. Таким образом, мы имеем: se[sɛ:] (XIV век) → sea [se:] (XVI век) →[si:] (XVII-XVIII века) - море

Изменение кратких гласных

В течение ранненовоанглийского периода произошли следующие изменения кратких гласных:

1. [е] > [а] в положении перед [r]. Это изменение началось, видимо, в восточно-центральном и в юго-западном диалектах с XV века, после чего оно проникло в лондонский диалект и в литературный язык в середине XV века. Таким образом, мы имеем: werre (XVI век) → war[war] (XV век) тАУ война. При этом следует отметить, что в течение XVI и XVII веков это произношение [а] перед [r] вместо [е] имело всеобщее распространение, о чем свидетельствуют частные документы, в которых встречаются написания vartue вместо vertue, sartein вместо certain, sarvis вместо service и многие другие.

2. [а] > [ӕ]. Это изменение, по-видимому, получило свое начало в Эссексе (в юго-восточном диалекте) в начале XV в., после чего оно в течение XVI века перешло в литературный язык и в нем закрепилось: cat [kat] (XIV век) → [kaet] (XVI век) - кошка

3.[a] > [ᴐ]. Это изменение имело место только после звука [w], который на письме мог изображаться буквами w, wh и буквой и после q. Хронологически его следует отнести к XVII веку, хотя уже в XV веке встречаются отдельные случаи произношения [а] как [ᴐ]. Таким образом, мы имеем: want [want] (XVВаВаВаВа век) → [wᴐnt] (XVII век) тАУ хотеть.

4. [u] > [ʌ]. Изменение звука [u] в [ʌ] произошло в XVII веке, хотя отдельные случаи произношения звука [ʌ] вместо [u] встречаются еще в XVI веке: run [run] → [гʌn] - бегать

Сокращение долгих гласных

В течение ранненовоанглийского периода произошло сокращение долгих гласных: [u:] и [ɛ:].

1. Так называемое первое сокращение долгого [u:] произошло в начале XVI века в ряде слов перед звуками [v], [d], [б]. Краткое [u], развивавшееся в результате сокращения долгого [u:], совпало в дальнейшем своем развитии с кратким [u], являвшимся продолжением средне-английского краткого [u], например: blood [blo:d] (XV век) → [blu:d] (XVI век) →ВаВаВаВаВаВа [blud] (XVI век) → [blʌd] (XVII-XVIII века) - кровь

2. Как известно, [ɛ:] перешло в [е:] в XVI веке. Однако в тех случаях, когда [е:] стояло перед звуками [d], [t] и [Ɵ], часто происходило сокращение [ɛ:] в краткое [е], которое в таком виде дошло до наших дней, например: deed [de: d] (XV век) → dead [dead] (XVI век) тАУ мертвый. Но в ряде слов сокращения [ɛ:] перед [d], [t] и [Ɵ] не происходило, и гласный в них развивался по схеме [е:] > [е:] > [i:]:

Возникновение долгих гласных

В течение новоанглийского периода возникали долгие гласные [α:] [ᴐ:] и новая долгая фонема [ə:].

1. Долгое [а:] возникло из краткого среднеанглийского [а], но в различных условиях оно развивалось по-разному. Остановимся на следующих случаях:

а) [а] > [аз] > [ӕ:] > [α:]. Это развитие среднеанглийского краткого [а] имело место перед [f], [s], [Ɵ], [r] и другими согласными в конце слова. Краткий звук [а], независимо от его фонетической позиции, перешел в [ӕ]. Вероятно, в течение XVI века он сделался долгим [ӕ] и в таком состоянии продолжал оставаться до второй половины XVIII века, когда он передвинулся в [α:], например: pass [pass] (XV век) → [рӕ:s] (XVI - XVIII век) → [pα: s] (XVIII век) - проходить

б)ВаВаВаВаВа [a] > [au] > [α:]. Такое развитие среднеанглийского краткого [а] имело место перед [1] с последующим губным [m] или [f]. Вероятно, в течение XV века между [а] и [1] развивался вставочный звук [u], который вместе с [а] давал дифтонг [аu]. Впоследствии звуки [1] и [u] выпадали, [а:] удлинялся, например: calm [kaulm] (XIV век) → [kaum] (XV век) → [ka:m] (XVI век) - спокойный

2. Новоанглийское долгое [ᴐ:] является результатом развития целого ряда различных гласных. Мы разберем здесь следующие случаи.

а)ВаВаВаВаВаВа [аи] > [ᴐ:]. Это явление относится к XVI-XVII векам: cause [kauz] (XV век) → [кᴐ: z] (XVI-XVII века) - причина

б) [ᴐ] > [ou] > [au] > [ᴐ:]. Этот случай развития [ᴐ:] из среднеанглийского [ᴐ] имел место перед [х], за которым следовало [t]. Между [ᴐ] и [х] развивался звук [u], благодаря чему получался дифтонг [ou]. Затем дифтонг [ou] перед [х] расширился в [аu], который закономерно стягивался в [ᴐ:] в XVI веке. Таким образом, мы имеем: thoghte ['Ɵᴐxtə] (ХIII век) → thought ['Ɵouxtə] (XIV век) → thought [Ɵaut] (XV век) → [Ɵᴐ:t] (XVI век) - думал

в) [ᴐ] > [ᴐ:]. Этот случай развития [ᴐ:] из среднеанглийского [ᴐ] имел место перед [f], [s], [Ɵ] и [г] в конце слова или перед другим согласным и по срокам совпадал с переходом [ӕ] в [ӕ:], т.е. звук [ᴐ] сделался долгим [ᴐ:] в XVI веке.

Развитие среднеанглийских дифтонгов

В среднеанглийский период образовалось несколько дифтонгов из различных источников: [ai], [ei], [au], [ou], [eu]. Эти дифтонги развивались в новоанглийский период следующим образом.

Дифтонги [ai] и [ei] еще в XIV веке совпадают в одном дифтонге, первым элементом которого стал переднеязычный звук нижнего подъема [ӕ], а второй элемент остался прежним. Затем, в начале XV века, этот новый дифтонг [ӕi] монофтонгизировался в открытое долгое [ɛ:], тем самым совпав с уже существовавшим в языке [ɛ:] из [а:]. Дальнейшая судьба [ӕi] такая же, как и судьба [ɛ:] из [а:], т.е. в конце XV или начале XVI века он перешел в закрытое [е:], а во второй половине XVIII века перешел в дифтонг [еi].

Существовавший в среднеанглийский период долгий звук [у:], перешедший в язык вместе с французскими заимствованиями, также развился в [ju:], хотя, по-видимому, в XVI веке среди отдельных представителей образованных кругов Лондона еще продолжало существовать старое произношение [у:] наряду с новым [ju:], например: knew [kniu] (ХIV век) → [knju] (ХV век) →ВаВаВаВаВа [nju:] (ХVI век) - знал

Развитие гласных в неударных слогах

1. Все гласные переднего ряда, как правило, претерпевали подъем, переходя в слабоударное краткое [i] в XV, XVI веках. Эти изменения лучше всего наблюдать на суффиксах.

Гласный [а:] > [i] в следующих суффиксах: -age, -ate.

Гласный [e] > [i] в следующих суффиксах -less [lis], -ness [nis], -ledge [lid3].

2. Все лабилизованные гласные заднего ряда, как правило, делабиализовались, переходя в нейтральный [ə]. Эти изменения лучше всего наблюдать на суффиксах -on ([ən] > [n]), -our ([u:r] > [or] > [ə]).

3. Дифтонги [ai] и [ei] в XVI веке также развились в слабоударное [i]. Если эти дифтонги находились перед [1] и [n], то слабоударное [i] могло выпадать, и [1] и [n] превращались в слогообразующие.

Б. Изменение системы согласных

Система согласных претерпела ряд изменений, из которых выделим следующие:

1.Озвончение глухих щелевых [f], [s] и [Ɵ] в неударных слогах;

2.Вокализация согласного [r];

3.Упрощение групп согласных;

4.Образование новых шипящих.

Озвончение глухих щелевых [f], [s] и [Ɵ] в неударных слогах

а)ВаВаВаВаВаВа [f] озвончается в [v], например, среднеанглийский предлог of находящийся в предложении в неударном положении, благодаря этому изменению превратился в [əv], хотя орфография осталась прежней тАУ of.

Озвончение произошло также в словах, оканчивавшихся ранее на безударный -if, например: captif > captive [kӕptiv] - пленный;

б)ВаВаВаВаВа [s] озвончается в [z], например: was [was] > [waz] > [wᴐz] тАУ был. Необходимо отметить, что указанное выше фонетическое изменение имело значение и для морфологии языка, так как благодаря ему образовалось три варианта аффикса множественного числа существительных и три варианта личного окончания 3-го лица настоящего времени глаголов.

в) [Ɵ] озвончается в [б]. Этот случай озвончения наблюдается в служебных словах, которые в предложении, как правило, находятся в неударном положении, например: the [θе] > [бэ] - определенный артикль,

Необходимо, однако, отметить тот факт, что согласно фонетическим закономерностям дневнеанглийского периода глухие щелевые озвончались в положении между звонкими звуками. Поэтому если слово, например this, находилось в предложении в звонком окружении, т.е. если ему предшествовало слово, оканчивавшееся на гласный или звонкий согласный (in this или to this), то глухой щелевой озвончался в [б]. По-видимому, эта закономерность, сохранявшая свою силу в течение всех трех периодов, явилась одной из причин развития рассматриваемой новой закономерности.

г)ВаВаВаВаВаВа [tʃ] озвончается в [ʤ], например: ср.-a. knowleche > н.-а. knowledge ['nᴐliʤ] - знание,

д)ВаВаВаВаВа [ks] озвончается в [gz], например: examination [ig'zӕmi'neiʃn] - экзамен.

Если же данное сочетание входит в состав ударного слога, то озвончения не происходит, даже если в языке существует другое слово того же корня с озвонченным сочетанием, например: execute ['eksikju:t] - исполнять, но executive [ig'zekjutiv] - исполнительный.

Вокализация согласного [r]

Под вокализацией согласного [r] понимается такое фонетическое изменение, при котором увеличивается пространство между спинкой языка и твердым нёбом, вибрация языка прекращается и создаются условия для перехода согласного [r] в гласный, который, взаимодействуя с предшествующим гласным, либо вызывает образование долгого гласного, либо образует с предыдущим гласным дифтонг. Это изменение произошло в XVII-XVIII веках: bark [bark]ВаВаВаВаВа → [bα: :k] тАУ лаять. Вокализация [r] происходила после гласного в конечном положении или в положении перед другим согласным.

Упрощение групп согласных

В течение XVI, XVII веков происходило упрощение групп согласных в различном положении в словах. В XVI веке отпадают согласные [b] и [n] после [m] в абсолютном конце слова, вследствие чего группа [mb] упрощается в [m] и группа [mn] упрощается в [m], например: ср.-a. climben [klimban] > н.-а. climb [klaim] - лазить.

В том же веке произошло упрощение групп согласных, состоявших из трех согласных, в середине и в конце слов. При этом выпадает средний согласный. Таким образом:

[stl] упрощается в [sl], например: ср.-a. bustlen [bustlən] > н.-а. bustle [bʌsl] - суетиться,

[stn] упрощается в [sn], например: ср.-a. fastnen [fastnən] > н.-а. fasten [fα:sn] - прикреплять,

[skl] - упрощается в [sl], например: ср.-a. muscle ['muskl] > н.-а. muscle [rnʌsl] - мускул.

[ftn] упрощается в [fn], например: ср.-a. often [ᴐftn] > н.-а. often ['ᴐfn] - часто.

В течение XVI, XVII веков произошло упрощение начальных групп согласных [kn], [gn] и [wr]. При этом звук [k] подвергался ассимиляции с последующим [n], постепенно сближаясь с ним по положению языка и превращаясь в [t]. Следующим этапом было полное слияние [t] с [n] в один звук. Этот процесс можно изобразить так: [kn] > [tn] > [n]. Начальный [g], аналогично изменению [k] перед [n], сливался со звуком [n]. При этом [g] сначала изменялся в [d], которое затем изменилось в [n]. Этот процесс можно представить так: [gn] > [dn] > [n].

Образование новых шипящих

В течение XVII века завершился процесс образования новых шипящих, начавшийся в XV веке. Сущность этого процесса состоит в ассимиляции альвеолярных согласных [t], [d], [s] и [z] с последующим [j] преимущественно в неударном положении, в результате чего образовались шипящие согласные.

1)ВаВаВаВаВа [s] + [j] ассимилировалось в [ʃ];

2)ВаВаВаВаВа [z] + [j] ассимилировалось в [Ʒ];

3)ВаВаВаВаВа [t] + [j] ассимилировалось в [tʃ];

4)ВаВаВаВаВа [d] + [j] ассимилировалось в [ʤ].


2 ГРАММАТИЧЕСКИЙ СТРОЙ

2.1 Образование множественного числа имен существительных

В течение ранненовоанглийского периода происходит процесс дальнейшей унификации образования форм множественного числа.

Такие существительные, как horse - лошадь, foe - враг, knee - колено, eye - глаз, tree - дерево, shoe - башмак, ох - бык, child-ребенок, в течение XV и начале XVI веков продолжали еще сохранять суффикс -еп во множественном числе: horsen - лошади, fan - враги, кпееп -колени и т.д. В течение XVI века эти существительные, кроме слов ох и child, утрачивают суффикс -еп и образуют форму множественного числа с помощью суффикса -es. Только существительные ох и child продолжают сохранять суффикс -еп до настоящего времени: oxen, children. Форма множественного числа brethren - братья, существовавшая в предыдущие периоды, также уступила место форме brothers с суффиксом -s, сохранившись, однако, как особая форма множественного числа в суженном значении собратья (человеческого рода).

В конце XV и в начале XVI века еще продолжали существовать существительные, имевшие во множественном числе форму, омонимичную форме единственного числа, например: apple - яблоко, lamb -ягненок, shepp - овца, deer - олень, winter - зима, year - год, swine -свинья. В течение XVI века почти все эти слова приняли суффикс множественного числа -es, чем был почти полностью завершен процесс унификации форм множественного числа. Сохранили старые омонимичные формы единственного и множественного числа существительные deer - олень, sheep - овца и swine - свинья.[4]

В течение XVI века глухой [s], как находящийся в неударном слоге, озвончился в [z]; суффикс стал звучать [iz] или [əz].

В XVI веке и отчасти в XVII веке слабоударный гласный суффикса выпадает в большинстве случаев, но сохраняется после свистящих и шипящих звуков [s], [z], [ks], [ʃ], [tʃ], [ʤ], что приводит к образованию трех вариантов суффикса множественного числа:

а)ВаВаВаВаВаВа вариант [z] стал употребляться после основ существительных,
оканчивающихся на сонорные [1], [m], [n], звонкие шумные [b], [d], [g] и
на гласные, в том числе дифтонги, например: реn (перо)-pens [penz] - перья

б)ВаВаВаВаВа вариант [z], оказавшийся непосредственно рядом с глухим согласным основы существительного единственного числа, в результате выпадения слабоударных оглушился в [s], например: book (книга) - bookes [Ъu:kiz] > books [bu:ks] - книги

в)ВаВаВаВаВаВа вариант [iz] сохранился после шипящих [ʃ], [tʃ], [ʤ] и свистячих [s], [z], [ks], например: lash (хлыст) - lashes [lӕʃrz] - хлысты.

Распространение суффикса множественного числа -es приобрело в XVI веке настолько повсеместный характер, что вызывало переосмысление конечного корневого s некоторых существительных. Так, существительные cherrys - вишня и peas - горох, представлявшие собой формы единственного числа, но обозначавшие также и обобщенное понятие (вишня и горох как определенный товар), были переосмыслены как формы множественного числа. Корневое s было воспринято как суффикс множественного числа и отброшено в единственном числе, в результате чего возникли слова cherry - вишня и pea -горошина.

В процессе развития форма притяжательного местоимения упрощается до -s, превращаясь в XV, XVI веках в аффикс - показатель принадлежности. Тем самым, по своей форме он совпадает со старым суффиксом родительного падежа имен существительных мужского и среднего рода основ на -а- и сливается с ним в единую форму притяжательного падежа 's. Знак апострофа ' стал применяться с конца XVIII века.

Новым в употреблении формы 's в течение новоанглийского периода следует признать прием прибавления этой формы к последнему компоненту словосочетания, например, вместо того чтобы сказать Smith's and Brown's office, стали говорить Smith and Brown's office.

2.2 Изменения в системе местоимений

В новоанглийский период произошли сравнительно небольшие изменения в системе местоимений.

Формы 2-го лица единственного числа именительного падежа thou - ты и косвенного падежа thee стали еще в XVI веке постепенно выходить из обихода и заменяться формой 2-го лица множественного числа уе - Вы в обращении к одному лицу. Однако, начиная со второй половины XVI века, происходит смешение формы именительного падежа уе и ее винительного падежа you, которая восходит к древнеанглийской форме eow. В XVII веке обе формы еще продолжают сосуществовать, хотя перевес уже находился явно на стороне you.

Местоимение среднего рода hit - оно в XVI веке утратило начальное h, превратившись, таким образом, в it. Во второй половине XVI века появилась производная от it форма притяжательного местоимения среднего рода its, которая в XVII веке утвердилась окончательно и вытеснила форму his для среднего рода, бывшую в употреблении до этого времени.

В среднеанглийский период скандинавская форма they - они именительного падежа множественного числа вытеснила древнеанглийскую форму hi, которая вследствие звуковых изменений среднеанглийского периода совпала с формами именительного падежа единственного числа мужского и женского рода. Скандинавская форма they распространилась и закрепилась в английском языке нового периода.

К концу XV века форма родительного падежа множественного числа here превратилась в притяжательное местоимение и была заменена скандинавской формой their.

Форма дательного падежа hem - им продолжала существовать наряду со скандинавской формой them - им и еще в XVII веке встречается в частных документах в форме 'ет.

Необходимо также отметить появившуюся в новоанглийский период тенденцию, правда, распространенную только в разговорном языке, употреблять форму косвенного падежа те - меня, мне вместо I-я. Например, теперь обычно говорят it's те вместо it's I.

2.3 Глагол

Большие изменения в течение новоанглийского периода произошли в системе глагола. Они могут быть сведены в основном к следующим пунктам:

1. Почти полное разрушение системы глаголов с чередованием;

2. Переход ряда глаголов с чередованием в группу глаголов с
суффиксацией;

3. Развитие системы сложных временных форм;

4. Развитие неличных форм глагола.[5]

В течение новоанглийского периода группа глаголов с чередованием продолжала распадаться, а оставшиеся формы продолжали изменять свой звуковой вид в соответствии с изменением звуков языка. Распад этой группы глаголов шел в основном в двух направлениях:

а)ВаВаВаВаВаВа по линии унификации форм единственного и множественного
числа прошедшего времени, процесс, начавшийся уже в среднеанглийский период;

б)ВаВаВаВаВа по линии принятия частью глаголов с чередованием форм глаголов с суффиксацией. Этот процесс протекал главным образом в течение нового периода, хотя отдельные его проявления уже имели место в поздний среднеанглийский период.

В глаголах I класса существовавшее там чередование приняло вследствие фонетических изменений XVI-XVIII веков следующий вид: ср.-а. долгое [i:] инфинитива развилось в [ai]. Долгий открытый ср.-а. [ᴐ:] формы глаголов единственного числа прошедшего времени изменился в [ou]. При этом форма глаголов единственного числа вытеснила форму глаголов множественного числа прошедшего времени.

Инфинитив,

причастие I,

настоящее время

Прошедшее времяПричастие IIЗначение
Ед. числоМн. число
[i:] > [ai][ᴐ:] > [ou][ou][i]

to drive

to write

to smite

to ride

to rise

droveВаВаВаВаВа > drove

wrote----- > wrote

smote----- > smote

rode > rode

rose > rose

driven

written

smitten

ridden

risen

гнать

писать

ударять

ехать верхом

вставать

Таблица Глаголы I класса

В течение XVI-XVIII веков форма прошедшего времени и причастия II глаголов I класса колеблется; так, от глагола to write прошедшее время звучит whote или writ, причастие II - written или wrote (по аналогии с формой прошедшего времени). Окончательная стабилизация этих форм наступает лишь в XVIII веке.

Во II классе сохранилось очень мало глаголов, а те, которые сохранились, претерпели глубокие изменения. Так, в ср.-а. глаголе chesen -выбирать, имевшем прошедшее время ches, множественное число chosen, причастие II chosen, гласный основы единственного и множественного числа прошедшего времени был заменен дифтонгом [оu] из формы причастия II, а инфинитив получил гласный [u:] неясного происхождения, в результате чего получился ряд.


Таблица Глаголы II класса

ИнфинитивПрошедшее времяПричастие II
Ед. числоМн. число
[o:] > [u:][ou][ou][ᴐ:] > [ou]
To chooseChose ← chose ← chosen

В глаголах III класса в большинстве случаев произошло выравнивание форм множественного числа по формам единственного числа. Суффикс -еп у причастия II глаголов этого класса отпал, в результате чего получился следующий ряд:

Таблица Глаголы III класса

ИнфинитивПрошедшее времяПричастиеIIЗначение
Ед. числоМн. число
[i][a] > [ӕ][ӕ][u] > [ʌ]
A history of the english language


AIDS


Airplanes and security


American Riddles


An Evergreen topic in British classical literature, childrenтАЩs poems and everyday speech: patterns of climate in the British isles